"d'observation de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • الرصد التابعة للاتحاد
        
    • المراقب للاتحاد
        
    • المراقبة التابعة للجماعة
        
    • مراقبي الاتحاد
        
    • المراقبين التابعين للاتحاد
        
    • المراقبة الدائمة للاتحاد
        
    La présence de la Mission d'observation de l'Union européenne en Géorgie revêt une grande importance politique même si elle ne s'acquitte pas concrètement de sa tâche à cause des manœuvres d'obstruction russes. UN ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية.
    Le 2 décembre 2002, la défense a, par voie de requête, demandé à avoir accès aux archives de la Mission d'observation de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine. UN 84 - وطلب الدفاع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، السماح له بالاطلاع على محفوظات بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Bience Gawanan, Commissaire chargée des affaires sociales et chef de la délégation d'observation de l'Union africaine. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة بيانس غاوانان، مفوضة الشؤون الاجتماعية ورئيسة الوفد المراقب للاتحاد الأفريقي.
    Au cours de la période considérée, la délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par son représentant principal l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué d'apporter un soutien précieux à la Mission et à coopérer avec elle. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوفد المراقب للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، برئاسة كبير ممثليـه السفير يلما تاديسي (إثيوبيا)، تقديم دعم قيـِّم للبعثة والتعاون معها.
    M. Wladyslaw Neneman Chef adjoint des affaires humanitaires, de la mission d'observation de l'Union européenne UN فلاديسلاف ننيمان نائب مدير الشؤون اﻹنسانية، بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية
    À cet égard, il se félicite des rapports de la mission d'observation de l'Union européenne et de ses conclusions quant au déroulement satisfaisant des quatre étapes électorales. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتقارير بعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي، وبما خلصوا فيها من استنتاجات تفيد بأن الانتخابات جرت على نحو مرضٍِ في مراحلها الأربع.
    Au cours de la période faisant l'objet du rapport, la délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par son plus haut représentant, Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué d'appuyer la Mission et de collaborer avec elle. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل وفد المراقبين التابعين للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، بزعامة كبير ممثليـه، يلما تاديسي (إثيوبيا)، تقديم دعم قيـِّم للبعثة والتعاون معها.
    Ces manœuvres parmi d'autres contre la Mission d'observation de l'Union européenne montrent clairement combien la Fédération de Russie est mal disposée à l'égard d'une présence internationale neutre et impartiale sur le territoire géorgien. UN هذه المناورات وغيرها من الأعمال ضد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي تبين بوضوح أن الجانب الروسي لا يرتاح لوجود دولي محايد ونزيه على أراضي جورجيا.
    Dans l'après-midi du même jour, alors que des membres du personnel de police des Nations Unies et du personnel de la Mission d'observation de l'Union européenne inspectaient la scène de l'incident, une deuxième série de tirs ont éclaté en provenance du côté contrôlé par l'Abkhazie mais il n'y a pas eu de blessés. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، وبينما كانت شرطة الأمم المتحدة وأفراد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي يعاينون موقع الحادث، أُطلقت رشقات نارية مرة ثانية من الجانب الخاضع للسيطرة الأبخازية، ولكن دون تسجيل إصابات.
    De même, bien que la mission d'observation de l'Union européenne soit habilitée à opérer sur tout le territoire géorgien, dont l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie, son chef, l'Ambassadeur Haber, a déclaré à plusieurs reprises que, malgré les demandes répétées de l'Union européenne, la mission n'était autorisée à pénétrer ni en Abkhazie ni en Ossétie du Sud. UN وكُلفت بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي بتنفيذ أنشطة على أراضي جورجيا بأكملها، بما فيها أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. وذكر رئيس هذه البعثة، السفير هابير، عدة مرات أن الاتحاد الأوروبي يطلب السماح له بدخول أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، غير أن طلبه لم يُلبَّ بعد.
    Le 21 juin, une ambulance qui accompagnait la Mission d'observation de l'Union européenne et qui transportait des forces en patrouille de routine explosait sur une mine, près du village de Muzhava, près de la frontière administrative avec l'Abkhazie. UN وفي 21 حزيران/يونيه انفجرت مركبة إسعاف كانت تصاحب بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، في دورية معتادة، وذلك بسبب لغم قرب قرية موجافا، بجوار الحدود الإدارية لأبخازيا.
    La Géorgie souligne que la récente manœuvre contre la Mission d'observation de l'Union européenne n'est qu'une tentative de plus de réduire le rôle des organisations internationales sur son territoire. UN ويود الجانب الجورجي التأكيد على أن المناورة الأخيرة ضد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ما هي إلا حلقة في سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تقليص الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية العاملة في جورجيا.
    La partie géorgienne demande à Moscou de faire en sorte que les activités des Mécanismes de prévention des incidents et d'intervention et les discussions internationales de Genève se poursuivent sans entrave et de lever promptement ses objections à la participation de la Mission d'observation de l'Union européenne aux Mécanismes et aux discussions. UN ويدعو الجانب الجورجي موسكو إلى أن تكفل استمرار آليات منع الحوادث ومواجهتها ومباحثات جنيف الدولية في عملها بدون عوائق، وأن تسحب على وجه السرعة الاعتراضات المتعلقة بالدور الذي تقوم به بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في آليات منع الحوادث ومواجهتها ومباحثات جنيف الدولية.
    Pendant la période considérée, la délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué à apporter un soutien précieux à la Mission et à coopérer avec elle. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوفد المراقب للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، بزعامة كبير ممثليـه السفير يلما تاديس (إثيوبيا)، تقديم دعم قيـِّم للبعثة والتعاون معها.
    Durant la période à l'examen, la délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué à apporter un soutien précieux à la Mission et à coopérer avec elle. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوفد المراقب للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، بزعامة كبير ممثليـه السفير يلما تاديس (إثيوبيا)، تقديم الدعم القيـِّم والتعاون للبعثة.
    Au cours de la période considérée, la délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué à apporter un soutien précieux à la Mission et à coopérer avec elle. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوفد المراقب للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، بزعامة السفير يلما تاديس (إثيوبيا) تقديم الدعم القيِّم والتعاون للبعثة.
    Représentants de l'ONU, du HCR, du CICR et de la Mission d'observation de l'Union européenne UN عن اﻷمم المتحدة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية
    M. Wladyslaw Neneman Chef adjoint des affaires humanitaires, de la Mission d'observation de l'Union européenne UN فلاديسلاف ننيمان نائب مدير الشؤون اﻹنسانية، بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية
    La Mission d'observation de l'Union européenne en Géorgie a commencé le 1er octobre. UN وبدأت بعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي عملها في جورجيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Bureau a sensiblement renforcé sa collaboration avec la Commission de l'Union africaine, en particulier avec la Mission d'observation de l'Union africaine à New York, et avec l'Agence de planification et de coordination du NEPAD. UN زاد المكتب كثيرا من تعاونه مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبخاصة بعثة مراقبي الاتحاد الأفريقي في نيويورك، ووكالة الشراكة الجديدة للتخطيط والتنسيق
    Au cours de la période considérée, la délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par son plus haut représentant, M. Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué de fournir une coopération et un appui précieux à la Mission. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل وفد المراقبين التابعين للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، بزعامة كبير ممثليـه السيد يلما تاديسي (إثيوبيا)، تقديم دعم قيـِّم للبعثة والتعاون معها.
    Il a invité, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. João Honwana, Directeur de la Division Afrique du Département des affaires politiques, Mme Alice Mungwa, Conseillère à la Mission permanente d'observation de l'Union africaine, et M. Yahya Mahmassani, Observateur permanent de la Ligue des États arabes, à participer au débat. UN ووجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى جواو هونوانا، مدير شعبة أفريقيا في إدارة الشؤون السياسية؛ وأليس مونغوا، المستشارة في البعثة المراقبة الدائمة للاتحاد الأفريقي؛ ويحيى المحمصاني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus