"d'observation et de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبة والرصد
        
    • الرصد والمراقبة
        
    Établissement de partenariats avec les programmes d'observation et de surveillance à long terme UN التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل
    Ce groupe d'institutions englobe notamment les programmes d'observation et de surveillance à long terme ainsi que les institutions qui fournissent un accès ouvert à la littérature scientifique. UN وتشمل مجموعة المؤسسات هذه برامج المراقبة والرصد الطويلة الأجل والمؤسسات التي توفر وصولاً عاماً إلى المنشورات العلمية.
    152. Certaines Parties ont indiqué que les systèmes d'observation et de surveillance mis en oeuvre pour mieux comprendre les changements climatiques constituaient un aspect important des activités internationales. UN ٢٥١- وأفادت بعض اﻷطراف بأن نظم المراقبة والرصد لفهم تغير المناخ تعد من اﻷنشطة الدولية الهامة.
    La politique relative à l'emploi de techniques d'observation et de surveillance a été élaborée et est prête à être approuvée. UN جرى إعداد السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة وهي جاهزة لأغراض إقرارها.
    Il sollicite notamment son soutien pour renforcer les stocks stratégiques pour déploiement rapide et garantir que les activités d'observation et de surveillance de la mission sont dotées de ressources suffisantes pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel. UN وتلتمس من اللجنة، على وجه الخصوص، تقديم الدعم لتعزيز مخزونات النشر الاستراتيجية ولكفالة توفير الموارد الكافية لأنشطة الرصد والمراقبة التي تضطلع بها البعثات وذلك بهدف ضمان سلامة الموظفين وأمنهم.
    Dans la plupart des cas, ces systèmes consistaient en un réseau de stations d'observation et de surveillance chargées de recueillir des données météorologiques, océanographiques et hydrologiques. UN وفي معظم الحالات تتكون هذه النظم من شبكة من محطات المراقبة والرصد التي تقوم بجمع البيانات الخاصة بالآثار الجوية والأوقيانوغرافية والهيدرولوجية.
    Le dépassement de crédits s'explique par l'achat de matériel d'observation, pour lequel aucune provision n'avait été constituée, dans le but de renforcer les capacités d'observation et de surveillance de la Mission. UN 29 - نتجت الاحتياجات الإضافية عن اقتناء معدات مراقبة، لم يرصد لها أي مبلغ، لتعزيز قدرة البعثة على المراقبة والرصد.
    Pour ce qui est d'établir des partenariats avec les programmes d'observation et de surveillance à long terme, l'activité potentielle est la suivante : UN 25 - ومن حيث التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    Établir des partenariats avec les programmes d'observation et de surveillance à long terme UN 8 - التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل
    d) Evaluer l'efficacité des systèmes d'observation et de surveillance terrestres, océaniques et par satellite. UN )د( تقدير كفاية شبكات المراقبة والرصد المقامة في البر وفي البحر وفي التوابع الاصطناعية.
    Il devenait alors évident que, pour que la MONUOR puisse remplir son mandat, il lui fallait étendre ses activités d'observation et de surveillance sur l'ensemble de la frontière, jusqu'à Mirama Hills, dans la partie est de la frontière, du côté ougandais, soit à une distance d'environ 170 kilomètres du volcan Sabinio, à l'ouest. UN ولذلك أصبح من الجلي أن اﻷمر يستلزم من البعثة، حتى تفي بالولاية المنوطة بها، أن تعمل على توسيع نطاق أنشطة المراقبة والرصد التي تضطلع بها لتشمل الحدود كلها حتى تلال بيراما في الجزء الشرقي من الجانب اﻷوغندي من الحدود، أي على بعد نحو ١٧٠ كيلومترا من بركان سابينيو غربا.
    Le Comité consultatif note que la mission continuera de renforcer ses capacités opérationnelles en menant davantage d'activités d'observation et de surveillance fixes et mobiles et qu'elle étendra les opérations de nuit dans la zone de séparation, grâce à la mise en place d'une section supplémentaire. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستستمر في زيادة قدرتها التشغيلية بزيادة أنشطة المراقبة والرصد المتنقلة والثابتة التي تضطلع بها، وستتوسع في عملياتها الليلية في المنطقة الفاصلة عن طريق إنشاء موقع إضافي لإحدى الفصائل.
    Recommandation 11 Des experts et des coordonnateurs pour les enfants et les jeunes touchés par la guerre, y compris les enfants soldats, devraient être désignés au sein de chaque commission nationale en vue d'assurer la liaison avec le Groupe des armes légères et le Groupe de la protection de l'enfance de la CEDEAO, les Zones d'observation et de surveillance, l'UFM et les entités concernées des Nations Unies. UN التوصية 11 ينبغي أن يُعيَّن داخل كل لجنة وطنية خبراء ومنسقون بشأن الأطفال والشباب المتأثرين بالحرب، ومنهم الجنود الأطفال، وذلك لتولي مهمة إجراء الاتصالات مع وحدتي الأسلحة الصغيرة وحماية الطفل التابعتين للجماعة ومناطق المراقبة والرصد واتحاد نهر مانو والجهات المعنية بالأمم المتحدة.
    18. Décide de mettre fin, à compter de l'adoption de la présente résolution, aux fonctions relatives aux activités d'observation et de surveillance entreprises par le Secrétaire général au titre du programme, y compris les activités de surveillance des exportations de pétrole et de produits pétroliers provenant d'Iraq; UN 18 - يقرر أن ينهي اعتبارا من اعتماد هذا القرار المهام المرتبطة بأنشطة المراقبة والرصد التي يضطلع بها الأمين العام في إطار البرنامج، بما في ذلك رصد تصدير النفط والمنتجات النفطية من العراق؛
    18. Décide de mettre fin, à compter de l'adoption de la présente résolution, aux fonctions relatives aux activités d'observation et de surveillance entreprises par le Secrétaire général au titre du programme, y compris les activités de surveillance des exportations de pétrole et de produits pétroliers provenant d'Iraq; UN 18 - يقرر أن ينهي اعتبارا من اعتماد هذا القرار المهام المرتبطة بأنشطة المراقبة والرصد التي يضطلع بها الأمين العام في إطار البرنامج، بما في ذلك رصد تصدير النفط والمنتجات النفطية من العراق؛
    Activité 8 : Identifier et développer des partenariats avec les programmes d'observation et de surveillance à long terme qui fournissent les données et informations nécessaires pour l'établissement d'indicateurs et mesures, outre les programmes permettant de mettre à disposition les données qui en résultent. UN النشاط المحتمل 8: تحديد وإقامة شراكات مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل التي توفر البيانات والمعلومات اللازمة للمؤشرات والمقاييس، بالإضافة إلى البرامج التي تساعد في كفالة توفر البيانات الناتجة.
    60 000 (organisation, par la plateforme, d'un dialogue annuel avec les programmes d'observation et de surveillance) UN 000 60 (حوار سنوي يجريه المنبر مع برامج المراقبة والرصد)
    Matériel d'observation et de surveillance UN معدات الرصد والمراقبة
    Il demande que l'on élabore des directives concernant les techniques d'observation et de surveillance et attend avec intérêt un rapport sur la question qui devrait être élaboré dans les six mois suivant la publication de son propre rapport de 2010. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة عملها بهدف الانتهاء من وضع مشروع السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة في البعثات الميدانية، وتتطلع إلى صدور تقرير عن هذا الموضوع في غضون ستة أشهر من صدور تقرير اللجنة الخاصة لعام 2010.
    Lors de sa session de fond de 2009, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a demandé la formulation d'une politique des Nations Unies sur les techniques d'observation et de surveillance. UN 65 - وطلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في دورتها الموضوعية لعام 2009، بلورة سياسة للأمم المتحدة بشأن تكنولوجيا الرصد والمراقبة.
    1.1 Matériel d'observation et de surveillance : UN 1-1 توفير معدات الرصد والمراقبة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus