"d'obtenir des aveux" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على اعترافات
        
    • انتزاع الاعترافات
        
    • انتزاع اعترافات
        
    • الحصول على إقرار
        
    • انتزاع اعتراف منه ولممارسات
        
    • لانتزاع اعتراف منه
        
    • لانتزاع الاعترافات
        
    • للحصول على اعترافات
        
    • انتزاع الاعتراف
        
    Selon les informations reçues, ils auraient été torturés afin d'obtenir des aveux. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، ذُكر أنهم عُذبوا بغية الحصول على اعترافات منهم.
    Le but de la torture est d'obtenir des aveux ou des éléments permettant d'arrêter d'autres suspects. UN وهدف التعذيب هو الحصول على اعترافات أو أدلة لإلقاء القبض على مزيد من المشتبه فيهم.
    Il semble que ces arrestations de membres de leurs familles aient eu pour but d'obtenir des aveux des deux hommes. UN ويُدّعى بأن الغرض من إلقاء القبض مؤخراً على أفراد الأسرتين هو الحصول على اعترافات الشخصين المشار إليهما.
    Il ressort de très nombreuses déclarations de témoins, enfants ou adultes, que des enfants de 11 ans seulement auraient été soumis à des mauvais traitements et à des actes assimilables à la torture dans le but d'obtenir des aveux de leur part, de les humilier ou de forcer un proche à se rendre ou à avouer. UN وتشير روايات متعددة لأطفال وشهود بالغين إلى أن أغلبية الأطفال احتجزوا في نفس زنزانات المعتقلين البالغين، وأفيد بأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 11 سنة تعرضوا لسوء المعاملة ولأعمال ترقى إلى التعذيب من أجل انتزاع الاعترافات أو إذلالهم أو للضغط على أحد الأقارب من أجل الاستسلام أو الاعتراف.
    Les détenus y auraient été battus et torturés dans le but d'obtenir des aveux ou des informations sur leur liens supposés avec le MFDC. UN ويزعم أن المحتجزين قد تعرضوا للضرب والتعذيب بهدف انتزاع اعترافات منهم أو معلومات عن علاقاتهم المزعومة بحركة القوى الديمقراطية في كازامانس.
    1. Quiconque inflige à autrui des traitements violents et cruels interdits par la loi dans le but d'obtenir des aveux ou des informations sur la commission d'un crime est passible d'une peine de prison de trois mois à trois ans; UN " 1 - من سام شخصاً أي نوع من أنواع العنف والشدة التي لا يجيزها القانون بقصد الحصول على إقرار بجريمة أو على معلومات بشأنها، عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    En outre, il y a eu violation de l'article 7 en raison des brutalités qui lui ont été infligées lors de sa première détention dans le but d'obtenir des aveux de sa part ainsi que d'autres actes de torture au cours des neuf mois de sa première disparition. UN وعلاوة على ذلك، انتهكت المادة 7 لأن المحتجز تعرض لضرب مبرح خلال احتجازه الأول بهدف انتزاع اعتراف منه ولممارسات تعذيب أخرى خلال فترة اختفائه الأول التي استغرقت تسعة أشهر.
    M. Vedeneyev a d'abord clamé son innocence, mais il aurait été torturé par des policiers dans le but d'obtenir des aveux. UN وفي البداية، أكد فيدينيف براءته، لكن يُزعم أن موظفي الشرطة أخضعوه للتعذيب لانتزاع اعتراف منه.
    Les allégations de tortures et de mauvais traitement sont semblables et toujours concordantes : les détenus en garde à vue sont torturés afin d'obtenir des aveux, et cela avant qu'ils soient présentés à une autorité judiciaire. UN وادعاءات التعذيب وسوء المعاملة متشابهة ومتطابقة على الدوام: فالموقوفون في المخافر يعذبون لانتزاع الاعترافات منهم وذلك قبل إحالتهم إلى سلطة قضائية.
    Objet: Torture et mauvais traitements pendant l'enquête préliminaire dans l'intention d'obtenir des aveux sous la contrainte UN الموضوع: التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة في محاولة للحصول على اعترافات بالإكراه
    100. Ainsi donc, selon la loi algérienne, la tentative d'obtenir des aveux est punissable au même titre que le crime. UN 100- وبالتالي، فإن محاولة الحصول على اعترافات تعد، في نظر التشريع الجزائري، عملاً موجباً للعقاب شأنه شأن الجريمة.
    Objet: Torture en détention dans le but d'obtenir des aveux UN الموضوع: التعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز بقصد الحصول على اعترافات
    La tendance à considérer toute atteinte à l'intégrité physique et tout acte de violence commis à l'égard d'un prisonnier comme un simple mauvais traitement, sachant que selon la loi pour qu'il y ait torture les actes commis doivent avoir pour but d'obtenir des aveux; UN تقدير أن كل اعتداء جسدي واعتداء بالعنف على سجين حالة سوء معاملة باعتبار أن التعذيب مقترن حسب القانون بقصد الحصول على اعترافات.
    L'État partie convient que le requérant et ses beaux-fils ont rapidement fait des déclarations accusant la police de leur avoir infligé des souffrances physiques et mentales pour tenter d'obtenir des aveux. UN وتوافق الدولة الطرف على أن صاحب الشكوى وابن زوجته قدما على الفور بلاغاً ضد الشرطة بشأن الإصابات الجسدية والعقلية التي لحقت بهما لمحاولة الحصول على اعترافات.
    La criminalisation de la torture dans le code pénal, avec une aggravation de la peine lorsqu'elle est le fait d'un fonctionnaire qui l'exerce, la provoque ou l'ordonne dans le but d'obtenir des aveux. UN :: تجريم التعذيب في القانون الجنائي مع مراعاة ظروف التشديد حين يكون مرتكبه موظفاً قام بالتعذيب أو أمر به بهدف الحصول على اعترافات.
    La loi pénale incrimine le fait d'obtenir des aveux par la torture, de recueillir des preuves par la force et de soumettre les détenus à des mauvais traitements. UN ويعتبر القانون الجنائي انتزاع الاعترافات بالتعذيب وجمع الأدلة بالقوة وسوء معاملة المحتجزين فعلاً إجرامياً يستوجب العقاب.
    Dans le cadre de ce système, les interrogatoires sont réalisés pendant 24 jours et nuits dans le but d'obtenir des aveux, sans qu'ils soient enregistrés et sans la présence d'un avocat. UN ويدور النظام حول انتزاع الاعترافات على مدى فترة 24 يوماً نهاراً وليلاً في مراكز الشرطة دون تسجيلها بالفيديو أو وجود مستشار قانوني.
    Il rappelle que de nombreuses personnes accusées d'activités en lien plus ou moins étroit avec le terrorisme sont régulièrement torturées par les autorités tunisiennes afin d'obtenir des aveux. UN وهو يذكِّر بأن السلطات التونسية تمارس بانتظام التعذيب ضد أشخاص كثيرين متهمين بالقيام بأنشطة متصلة بالإرهاب بشكل وثيق إلى حد ما من أجل انتزاع اعترافات.
    Alkarama recommande l'interdiction absolue de la torture, notant que le Code pénal de 2007 interdit uniquement < < toute forme de torture illégitime pratiquée dans le but d'obtenir des aveux concernant une infraction ou des informations sur celle-ci > > . UN وأوصت منظمة " الكرامة " بحظر التعذيب حظراً مطلقاً، مشيرة إلى أن قانون العقوبات لعام 2007 يحظر فقط ممارسة " أي نوع من أنواع التعذيب التي لا يجيزها القانون بقصد الحصول على إقرار بجريمة أو على معلومات بشأنها " (49).
    En outre, il y a eu violation de l'article 7 en raison des brutalités qui lui ont été infligées lors de sa première détention dans le but d'obtenir des aveux de sa part ainsi que d'autres actes de torture au cours des neuf mois de sa première disparition. UN وعلاوة على ذلك، انتهكت المادة 7 لأن المحتجز تعرض لضرب مبرح خلال احتجازه الأول بهدف انتزاع اعتراف منه ولممارسات تعذيب أخرى خلال فترة اختفائه الأول التي استغرقت تسعة أشهر.
    421. Andrey Shtelts aurait été soumis à de mauvais traitements lors de son interrogatoire aux fins d'obtenir des aveux. UN 421- أفيد أن أندرَي شتلتس قد تعرض للإكراه الجسدي أثناء استجوابه لانتزاع اعتراف منه.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que la définition donnée dans la Constitution interdit la torture uniquement comme moyen d'obtenir des aveux pendant l'arrestation, l'enquête, la détention et l'emprisonnement et que les peines prévues ne s'appliquent pas aux complices. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة لأن التعريف الذي يرد في الدستور بصيغته الحالية يحظر التعذيب فقط كوسيلة لانتزاع الاعترافات أثناء التوقيف والتحقيق والاحتجاز والحبس، وأن العقوبات المنصوص عليها لا تنطبق على المتواطئين في ارتكاب هذه الجرائم.
    Ils ont pour objet d'obtenir des aveux qui sont ensuite utilisés comme éléments de preuve durant le procès, contrairement aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et sont infligés à titre de châtiment. UN وتمارَس للحصول على اعترافات لاستعمالها كأدلة في المحكمة، بما يتناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكأسلوب للعقاب.
    En revanche, au palais de justice de Beyrouth, la mission a recueilli plusieurs témoignages faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements infligés récemment à des suspects par des membres des services du renseignement militaire, dans la plupart des cas lors des interrogatoires afin d'obtenir des aveux. UN إلا أن البعثة سمعت في قصر العدالة في بيروت عدَّة ادعاءات بخصوص حالات تعذيب وسوء معاملة بدنية حديثة للمشتبه بهم على يد أفراد المخابرات العسكرية؛ مورست أساساً خلال الاستجواب بغية انتزاع الاعتراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus