"d'obtenir des données" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على بيانات
        
    • الحصول على البيانات
        
    • للحصول على بيانات
        
    • للحصول على البيانات
        
    • على توفير بيانات
        
    • الحصول على أرقام
        
    • العثور على بيانات
        
    • وللحصول على بيانات
        
    • بها استقاء المعلومات
        
    • المتعلقة بمدى توافر البيانات
        
    • طلب البيانات أي
        
    • والحصول على بيانات
        
    • الحصول على أي بيانات
        
    Afin d'obtenir des données utiles, il importe qu'un nombre suffisamment représentatif d'États de chaque région participe à l'étude; UN ومن أجل الحصول على بيانات مفيدة، من المهم أن يشارك فيها عدد من الدول من كل منطقة يضمن تمثيلها تمثيلا كافيا؛
    Faute de plus amples précisions et de décisions à ce sujet, il n'a pas été possible d'obtenir des données exactes sur le coût éventuel pour les Parties d'autres relations institutionnelles possibles. UN وفي ظل عدم وجود معلومات ومقررات أخرى بشأن هذه المسائل، فإنه لم يكن من الممكن عمليا الحصول على بيانات دقيقة بشأن التكلفة المحتملة على اﻷطراف نتيجة لعمليات الوصل المؤسسي البديلة.
    Il restait difficile d'obtenir des données sur le nombre des enfants privés de liberté et sur les motifs de leur placement en centre de détention ou en institution. UN ولا يزال يصعب الحصول على بيانات عن أعداد الأطفال المحرومين من حريتهم وعن الأسباب المؤدية إلى إيداعهم في مراكز الاحتجاز أو في مؤسسسات الرعاية.
    Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    Des efforts particuliers devraient être faits en vue d'obtenir des données ventilées par sexe concernant l'utilisation de l'eau et son utilisation projetée. UN وينبغي بذل جهود خاصة للحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن أوجه استخدام المياه حاليا وفي المستقبل.
    Il est néanmoins possible d'obtenir des données concernant l'effectif global de la police dans le pays. UN ومع ذلك، يمكن الحصول على بيانات عامة بشأن مستويات التوظيف على الصعيد الوطني.
    Il est très difficile d'obtenir des données fiables sur l'économie érythréenne. UN 364 - من الصعب للغاية الحصول على بيانات موثوقة عن الاقتصاد الإريتري.
    Le principal objectif de cette mission est d'obtenir des données expérimentales pour vérifier les modèles existants de dynamique des fluides. UN أما الهدف الرئيسي للبعثة فهو الحصول على بيانات اختبارية للتحقق من صحة النماذج المعروفة لديناميات السوائل.
    Cette démarche se heurte à un obstacle majeur car il est difficile d'obtenir des données objectives sur lesquelles fonder l'analyse. UN وهناك مشكلة رئيسية في هذا النهج هي أنه يصعب الحصول على بيانات موضوعية يقوم عليها التحليل.
    Les autres Parties en ont été empêchées pour des raisons qui tiennent surtout à la difficulté d'obtenir des données d'activité fiables. UN وقد شكلت الصعوبات المصادَفة في الحصول على بيانات موثوقة بشأن الأنشطة العائق الرئيسي بالنسبة للأطراف الأخرى.
    Il est difficile d'obtenir des données exactes sur l'ampleur de ces prises. UN ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي.
    Il est malaisé d'obtenir des données fiables sur ce secteur, qui est difficile à définir et extrêmement fluide. UN ويصعب الحصول على بيانات صحيحة عن القطاع غير النظامي.
    Il est malaisé d'obtenir des données fiables sur ce secteur, qui est difficile à définir et extrêmement fluide. UN ويصعب الحصول على بيانات صحيحة عن القطاع غير النظامي.
    C'est pourquoi il est important d'obtenir des données en ce qui concerne les commissions paritaires de recours. UN وذلك يؤكد أهمية الحصول على بيانات فيما يتعلق بمجالس الطعون المشتركة.
    Il est difficile d'obtenir des données précises sur les actes impliquant l'utilisation d'EEI et sur leurs victimes. UN ومن الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن الحوادث والخسائر البشرية المرتبطة باستخدام تلك الأجهزة.
    Dans de nombreux pays en développement, les procédures judiciaires ne sont pas automatisées et il est donc malaisé d'obtenir des données. UN والمحاكم في كثير من البلدان النامية ليست مؤتمتة، مما يجعل الحصول على البيانات أمراً عسيراً.
    Il est difficile par exemple d'obtenir des données sur la profession dans les administrations publiques, et elles sont difficiles à pondérer. UN فمثلا، يصعب الحصول على البيانات المهنية المتعلقة بالحكومة والتي لا يمكن ترجيحها بسهولة.
    Au Royaume-Uni, le Gouvernement s'efforçait d'obtenir des données plus précises sur la prévalence des mutilations génitales féminines dans le pays. UN وتبذل حكومة المملكة المتحدة حالياً جهودا للحصول على بيانات أدق عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La télédétection constitue le seul moyen efficace d'obtenir des données dans les secteurs inaccessibles de la région. UN ويمثل الاستشعار عن بعد الوسيلة الفعالة الوحيدة للحصول على البيانات الخاصة بالمناطق النائية فيها.
    Ce système permet d'obtenir des données tant pour les engagements que les décaissements, mais il ne permet pas de répartir les données entre les différents secteurs du projet de programme d'action, comme demandé par le Comité préparatoire. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    Les membres de la mission n'ont pas été en mesure d'obtenir des données précises concernant le nombre des morts et des blessés. UN ولم يستطع أعضاء البعثة الحصول على أرقام دقيقة بشأن عدد القتلى أو المصابين.
    La première est liée à la difficulté d'obtenir des données sur le niveau et la composition de la dette intérieure. UN يرجع السبب الأول إلى أنه من الصعب العثور على بيانات عن مستوى الدين المحلي وتكوينه.
    La durée de la période de surveillance devrait être fixée conformément aux principes scientifiques reconnus afin d'obtenir des données statistiquement fiables. UN وللحصول على بيانات يمكن الدفاع عنها إحصائيا، ينبغي تحديد فترة الرصد وفقا لمبادئ علمية سليمة.
    Les participants ont été informés de divers moyens permettant d'obtenir des données provenant de différents secteurs et de les intégrer dans l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN وأُبلغ المشاركون بمختلف السبل التي يمكن بها استقاء المعلومات من قطاعات شتى وإدراجها في تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    La délégation savait bien qu'il était difficile d'obtenir des données fiables; elle regrettait néanmoins que pendant la première phase du plan de financement pluriannuel, le Fonds se limite à donner, pour chaque indicateur, le nombre de pays dans lesquels des progrès avaient ou n'avaient pas été réalisés. UN وسلم الوفد بالصعوبات المتعلقة بمدى توافر البيانات التي يعتمد عليها؛ بيد أنه أعرب عن خيبة أمله لأن الصندوق سيقصر الإفادة التي سيقدمها في المرحلة الأولى للإطار التمويلي المتعدد السنوات على ذكر عدد البلدان التي شهدت أو لم تشهد إحراز تقدم، وذلك بالنسبة لكل مؤشر من المؤشرات.
    e) Prier le secrétariat de s'efforcer d'obtenir des données, compte tenu des ajustements apportés à l'outil de collecte de données et des progrès accomplis depuis l'établissement des rapports de référence, en vue d'achever le premier rapport d'activités avant fin 2011. UN (ﻫ) يطلب إلى الأمانة أن تأخذ في الاعتبار لدى طلب البيانات أي تعديلات تكون قد أدخِلت على أداة جمع البيانات وأي تقدم تحقق منذ التقرير الأساسي، لكي يمكن استكمال التقرير المرحلي الأول في موعد غايته 2011.
    La police tente d'analyser du mieux possible le phénomène et d'obtenir des données chiffrées. UN وتحاول الشرطة تحليل الظاهرة على أفضل نحو ممكن والحصول على بيانات مرقمة.
    Enfin s'il est généralement admis qu'un certain nombre d'avortements clandestins ont lieu, il est impossible d'obtenir des données précises à ce sujet. UN وختم كلامه قائلا بأنه رغم القبول عموما بإجراء عمليات إجهاض سرية فمن المستحيل الحصول على أي بيانات بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus