Tous les phénomènes susceptibles de modifier les caractéristiques du guide d'ondes influaient sur les caractéristiques de la propagation des ondes de très basses fréquences. | UN | وكلّ الظواهر التي يمكن أن تغيِّر خواص الدليل الموجي تلك تؤثّر على خصائص الانتشار بتردّد شديد الانخفاض. |
Tous les phénomènes susceptibles de modifier les caractéristiques du guide d'ondes influent sur les caractéristiques de la propagation des ondes de très basses fréquences. | UN | وكلّ الظواهر التي يمكن أن تغيِّر خصائص الدليل الموجي تلك تؤثّر في مميّزات الانتشار بتردّد شديد الانخفاض. |
La Commission accordera une attention particulière à la fonction de transfert des filtres opérant dans les domaines de fréquence ou de nombre d'ondes qui pourraient concerner les profils bathymétriques bidimensionnels et des surfaces bathymétriques tridimensionnelles. | UN | وستولي اللجنة اهتماما خاصا لدالة قبول المرشحات المستعملة في مجال الطول الموجي أو الرقم الموجي مما قد يمكن تطبيقه على المقاطع الجانبية الثنائية اﻷبعاد لﻷعماق وعلى أسطح العمقية الثلاثية اﻷبعاد. |
Comme la quantité d'hélium dans le cosmos et l'éclat d'ondes radio, vestiges de l'explosion. | Open Subtitles | ويشمل كمية الهيليوم في الكون ووهيج الموجات الراديوية التي خلفها الانفجار |
Des ingénieurs américains ont fait rebondir un faisceau d'ondes radio sur la Lune, et ont pu détecter son écho. | Open Subtitles | المهندسون الأمريكيون عكسوا حزمة من موجات الراديو من على القمر و كانوا قادرين على رصد صداها. |
Bien joué en piquant mes idées sur les fonctions d'ondes complexes. | Open Subtitles | أحسنت عملاً بسرقة أفكاري عن وظائف "الدالة الموجية" المعقدة |
La caméra projette déjà la bonne longueur d'ondes d'UV. | Open Subtitles | تطلق الكاميرا بالفعل الطول الموجي الصحيح لضوء الأشعة فوق البنفسجية |
c. La caméra est limitée de par sa conception à une sensibilité maximale aux radiations égales ou inférieures à 10 mA/W pour les longueurs d'ondes supérieures à 760 nm, et : | UN | ج - تكون مصممة بحيث لا تجاوز حساسيتها الإشعاعية القصوى 10 مللي أمبير لكل واط واحد للطول الموجي الذي يتجاوز 760 نانومتر، وتتوفر فيها جميع الخصائص التالية: |
La mutualisation des ensembles de données existants et futurs des observatoires spatiaux et terrestres est de toute évidence un outil de collaboration à la fois puissant et relativement peu onéreux pour résoudre des problèmes qui exigent l'application d'importants ensembles de données multi-longueur d'ondes. | UN | ويُعدُّ تنسيق مجموعات البيانات التي ترد حاليا ومستقبلاً من المراصد الفضائية والأرضية أسلوباً واضح الدلالة على التعاون القوي وغير المكلف نسبيا في التصدّي للمشاكل التي لا يمكن معالجتها إلاّ من خلال تطبيق مجموعات كبيرة من البيانات المتعدِّدة الطول الموجي. |
Et pourquoi ne pourrions nous pas être sur la même longueur d'ondes | Open Subtitles | و لماذا لا نكون في نفس الطول الموجي |
D’autres composants électro-optiques – guides d’ondes, commutateurs et modulateurs – ont déjà été utilisés à titre expérimental et certains d’entre eux pourraient bien se retrouver parmi les petits composants bon marché de systèmes de communication ou de calcul à fibres optiques. | UN | وقد جرى تجريب مجموعة متنوعة من المكونات الكهربائية البصرية اﻷخرى مثل نبائط التوجيه الموجي والمبدلات والمضمنات ويمكن إلى حد كبير أن يستخدم بعضها في إنتاج بعض المكونات غير المكلفة لنظم الاتصالات والحوسبة المصنوعة من اﻷلياف البصرية. |
Il a été fait observer que le Réseau très basses fréquences pour l'Atlantique Sud (SAVNET) utilise les propriétés de la propagation des ondes de très basses fréquences entre un émetteur et un récepteur dans le guide d'ondes Terre-ionosphère. | UN | 27- لوحظ أنَّ شبكة التردّدات الشديدة الانخفاض في جنوب الأطلسي تستخدم خصائص انتشار الموجات بتردّد شديد الانخفاض على مسافات طويلة بين الجهاز المرسل والجهاز المستقبل في الدليل الموجي الكائن بين الأرض والغلاف المتأيّن. |
Ces données ont permis au CONIDA de prévoir la propagation d'ondes radio, informations qui sont mises à la disposition des usagers. | UN | وقد مكّنت هذه البيانات كونيدا من التنبؤ بانتشار الموجات الراديوية. وتتاح هذه المعلومات للمستعملين. |
Le rayonnement hyperfréquences possède une capacité de pénétration d’un objet qui est proportionnelle à la longueur d’ondes du rayonnement. | UN | ويمكن لﻹشعاع ذي الموجات الدقيقة اختراق جسم ما إلى مسافات كبيرة، ويمكن أن يضاهي عمق الاختراق أطوال موجات اﻹشعاع. |
Le rayonnement terrestre prend la forme d'ondes longues, dans l'infrarouge, c'est-à-dire la partie invisible du spectre. | UN | ويتخذ اﻹشعاع اﻷرضي شكل طاقة من اﻹشعاعات الطويلة الموجات واﻷشعة تحت الحمراء غير المنظورة. |
Le Projet Diana a transmis une série d'ondes radio puissantes... une toutes les quatre secondes... pour "faire signe" à la Lune. | Open Subtitles | أرسل مشروع ديانا سلسلة من موجات الراديو القوية واحدة كل أربعة ثواني |
Ces transmissions forment une vaste sphère d'ondes radio, qui s'étendent loin de la Terre dans toutes les directions. | Open Subtitles | تتحركُ خارجاً بسرعة الضوء. يصنعُ هذا البث كرة واسعةً من موجات الراديو, تتوسع بعيداً من الأرض في كل الإتجاهات. |
Ce sont tous les deux des photons, les longueurs d'ondes sont différentes. | Open Subtitles | انهم على حد سواء من الفوتونات مختلف الأطوال الموجية تماما |
La puberté, un traitement pour le TDAH et un stimulant d'ondes cérébrales. | Open Subtitles | حسناً، البلوغ، مضادات تشتت الانتباه، وعقار مقوّي لموجات الدماغ. |
Bombardé d'ondes électromagnétiques, il devient extrêmement dangereux. | Open Subtitles | أنه إذا تعرض لنبض مغناطيسي يصبح خطير للغاية |
Notre meilleure chance serait d'avoir un détecteur d'ondes sonores. | Open Subtitles | أنا أقول من الأفضل إستخدام جهاز تعقب موجي. |
Il pourrait avoir des applications particulièrement utiles lorsque d'autres structures bathymétriques présentent des longueurs d'ondes comparables à celles qui définissent la position du pied du talus continental. | UN | وقد يكون له تطبيق مفيد للغاية عندما يكون للسمات العمقية اﻷخرى أطوال موجية مشابهة لتلك التي تحدد موقع سفح المنحدر القاري. |