En outre, les membres du Conseil ont rencontré des représentants de la communauté humanitaire, y compris d'ONG locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء المجلس بهيئات المساعدة الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية المحلية. |
· Nombre d'ONG locales entretenant des bâtiments réhabilités par le HCR. | UN | عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تحتفظ بمبان قامت المفوضية |
Des représentants d'ONG locales de défense des droits de l'homme | UN | ممثلو المنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان |
Tous les établissements et services médicaux reçoivent un appui d'ONG locales et internationales, de groupes confessionnels, du CICR et d'organismes des Nations Unies sous la supervision du secrétariat à la santé du SPLM. | UN | وتعمل جميع المرافق الطبية تحت إشراف وزارة الصحة في الحركة الشعبية لتحرير السودان وتتلقى الدعم من منظمات غير حكومية محلية ودولية والمجموعات الكنسية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالات الأمم المتحدة. |
Elle a rencontré des hauts fonctionnaires, des réfugiés du Kosovo et des représentants d'organisations internationales ainsi que d'ONG locales et internationales. | UN | والتقت المفوضة السامية بالموظفين الحكوميين، وباللاجئين من كوسوفو، وبممثلي المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
L'utilisation d'ONG locales pour l'exécution nationale d'initiatives financées par les Nations Unies est en revanche plus fréquente. | UN | وتستخدم المنظمات غير الحكومية المحلية بصورة أكثر تواترا في التنفيذ الوطني للمبادرات التي تدعمها اﻷمم المتحدة. |
Son opinion est partagée par un certain nombre d'ONG locales, et la question préoccupe encore le Rapporteur spécial. | UN | وتشاطر بعض المنظمات غير الحكومية المحلية رأيه هذا ولا يزال الموضوع يثير قلق المقرر الخاص. |
Son opinion est partagée par un certain nombre d'ONG locales, et la question préoccupe encore le Rapporteur spécial. | UN | وتشاطر بعض المنظمات غير الحكومية المحلية رأيه هذا ولا يزال الموضوع يثير قلق المقرر الخاص. |
Elle s'est également entretenue avec des représentants d'ONG locales, qui lui ont fait part des conclusions qu'ils avaient tirées de leurs contacts avec les réfugiés. | UN | وأجرت أيضا مناقشات مع المنظمات غير الحكومية المحلية التي قامت بموافاتها بالنتائج التي توصلت إليها من المقابلات التي أجرتها مع اللاجئين. |
La participation aux ateliers décentralisés est constituée en grande partie par les populations locales concernées et leurs instances professionnelles et représentatives, ainsi que d'ONG locales, etc. | UN | والمشاركون في حلقات التدارس اللامركزية يتألفون إلى حد كبير من السكان المحليين المعنيين وجمعياتهم المهنية والتمثيلية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية المحلية وغير ذلك من الجهات. |
Nombre d'ONG locales détiennent la clef du succès grâce à la masse d'informations qu'elles ont accumulées sur les connaissances et les pratiques traditionnelles. | UN | وقام العديد من المنظمات غير الحكومية المحلية بجمع معلومات كثيرة عن المعارف والممارسات التقليدية التي قد توفر مداخل مفيدة. |
Dans le même temps, la FAO a également fait appel au concours d'un grand nombre d'ONG locales de manière à les aider à développer leurs capacités à l'échelle nationale. | UN | وفي الوقت ذاته، أشركت أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء منفذين، بهدف تيسير اكتسابها قدرات على النطاق الوطني. |
L'Organisme de coordination des secours en Afghanistan et le Bureau de coordination des ONG afghanes sont deux de ces organes qui travaillent en Afghanistan pour assurer une coordination étroite des activités menées par les centaines d'ONG locales et internationales pour améliorer les conditions de vie des populations afghanes. | UN | وهيئة تنسيق الوكالات التي تقدم الغوث ﻷفغانستان ومكتب التنسيق بين المنظمات غير الحكومية اﻷفغانية هيئتان من هذا القبيل تعملان في أفغانستان لضمان التنسيق المترابط لﻷنشطة التي تضطلع بها مئات المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تعمل على تحسين مستوى معيشة الشعب اﻷفغاني. |
Le Centre pour les droits de l'homme a également contribué à l'élaboration d'un projet des Volontaires des Nations Unies concernant l'assistance à la formation d'ONG locales. | UN | وقد ساعد مركز حقوق اﻹنسان أيضاً في إعداد واحد من مشاريع متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريب المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Ce mécanisme devrait associer des membres des forces de l'ordre, des représentants d'ONG locales, des membres de groupes vulnérables de la population et des notables habitant les collines burundaises. | UN | وينبغي أن تتألف هذه اﻵلية من أعضاء من قوات اﻷمن وممثلين عن المنظمات غير الحكومية المحلية وممثلين عن القطاعات السكانية الضعيفة ووجهاء اﻷحياء السكنية الواقعة على التلال البوروندية. |
Le Bureau a fait part aux autorités compétentes des préoccupations que lui inspiraient les actes d'intimidation et menaces d'arrestation arbitraire dont seraient l'objet des membres d'ONG locales de défense des droits de l'homme. | UN | وأعرب المكتب عن قلقه للسلطات المعنية بشأن حالات أُبلغ عنها تتعلق بترهيب أعضاء في منظمات غير حكومية محلية معنية بحقوق الإنسان وتهديدهم بالاعتقال تعسفا. |
Un décret signé en mai 2009 par le Premier Ministre autorise la création d'ONG locales à compter de novembre 2009. | UN | ويسمح مرسوم وقعه رئيس الوزراء في أيار/مايو 2009 بإنشاء منظمات غير حكومية محلية ابتداء من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Family Care International entreprend des projets d'assistance technique dans différents pays à la demande d'ONG locales et/ou d'organismes gouvernementaux. | UN | اضطلعت المؤسسة بمشاريع مساعدة فنية على الصعيد القطري بناء على طلب منظمات غير حكومية محلية و/أو وكالات حكومية. |
L'association à un stade précoce d'anthropologues et d'ONG locales bien au fait de ce qui touche aux peuples autochtones facilitera l'identification des dispositifs propres à assurer une participation effective, ainsi que des atouts du développement local. | UN | والإشراك المبكر لعلماء الأجناس البشرية والمنظمات غير الحكومية المحلية ممن لديهم خبرة فنية في المسائل المتصلة بالشعوب الأصلية هو طريقة مفيدة لتحديد آليات المشاركة الفعالة وفرص التنمية المحلية. |
Rencontre avec S. E. Bun Hom Oun Many, des hauts fonctionnaires de la province, des représentants d'organismes internationaux d'aide et d'ONG locales | UN | اجتماع مع سعادة السيد بون هم اون ماني، وكبار المسؤولين في المقاطعة، ووكالات المعونة الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Des représentants d'ONG locales et d'une ONG internationale | UN | ممثلو المنظمات المحلية غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية |
L'atelier a réuni des représentants du Gouvernement d'ONG locales, d'ONG internationales et d'organismes internationaux ainsi que de communautés de personnes déplacées dans leur propre pays en vue d'examiner la situation en matière de déplacement interne en Colombie sur la base des Principes directeurs et d'étudier les stratégies à adopter pour que ces Principes soient mieux appliqués. | UN | وجمعت الحلقة التدريبية بين مسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية محلية ومنظمات غير حكومية ووكالات دولية وممثلين لمجتمعات المشردين داخلياً المحلية لأغراض تحليل حالة التشريد الداخلي في كولومبيا على أساس المبادئ، ومناقشة استراتيجيات تعزيز تطبيقها. |
64. À Bosasso, l'expert a rencontré les représentants d'ONG locales. | UN | 64- والتقى الخبير في بوساسو بالمنظمات غير الحكومية المحلية. |