"d'onu-habitat avec" - Traduction Français en Arabe

    • موئل الأمم المتحدة مع
        
    • الموئل مع
        
    • لموئل الأمم المتحدة مع
        
    Des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    Le plan de travail permettra aux membres du Groupe consultatif de fournir des conseils pertinents au Directeur exécutif concernant les questions liées à l'intégration de l'égalité entre les sexes et à l'harmonisation des activités d'ONU-Habitat avec le Plan stratégique. UN وتسمح خطة العمل لأعضاء الفريق الاستشاري بتقديم المشورة ذات الصلة إلى المدير التنفيذي بشأن قضايا تعميم المنظور الجنساني ومواءمة أنشطة موئل الأمم المتحدة مع الخطة الاستراتيجية.
    Des éclaircissements ont été demandés sur la collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires extérieurs au système et sur les moyens de créer des synergies entre ONU-Habitat et d'autres entités des Nations Unies en tirant parti de cette collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    Au niveau des pays, l'un des domaines qui suscitent une demande et un intérêt croissants est la collaboration d'ONU-Habitat avec les autorités locales pour la prévention du crime et la sécurité, notamment en ce qui concerne les femmes et les jeunes. UN 85 - وعلى المستوى القطري، كان أحد المجالات التي حظيت بالاهتمام والطلب المتزايدين تعاون الموئل مع السلطات المحلية في مجال منع الجريمة والسلامة، مع التركيز بالأخص على النساء والشباب.
    Au niveau des pays, l'un des domaines qui suscitent une demande et un intérêt croissants concerne la collaboration d'ONU-Habitat avec les pouvoirs locaux pour la prévention du crime et la sécurité, notamment en ce qui concerne les femmes et les jeunes. UN 62 - وعلى المستوى القطري، كان من بين المجالات التي حظيت بالاهتمام والطلب المتزايدين تعاون الموئل مع السلطات المحلية في مجال منع الجريمة والسلامة، مع التركيز بالأخصّ على النساء والشباب.
    Il importe de développer la coopération avec les institutions de Bretton Woods et de renforcer la coordination interinstitutions d'ONU-Habitat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le PNUE, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et d'autres organisations et institutions du système des Nations Unies œuvrant dans des domaines connexes. UN ومن المهم زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات لموئل الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والمنظمات والمؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة التي تعمل في المجالات ذات الصلة.
    À travers ces programmes en Afrique et en Asie, le Fonds d'ONU-Habitat pour l'eau et l'assainissement démontre le partenariat d'ONU-Habitat avec les institutions financières internationales, avec l'appui de plusieurs gouvernements. UN ومن خلال برامجه في أفريقيا وآسيا يوضح الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح التابع لموئل الأمم المتحدة، شراكة موئل الأمم المتحدة مع مؤسسات تمويل التنمية وذلك بدعم العديد من الحكومات.
    Il a appris que les Bureaux de liaison à New York, Genève et Bruxelles jouaient un rôle important en coordonnant les activités d'ONU-Habitat avec les organismes des Nations Unies concernés et autres entités telles que la Commission européenne. UN وأُبلغت بأن مكاتب الاتصال في نيويورك، وجنيف، وبروكسل تؤدي دوراً هاماً في تنسيق أنشطة موئل الأمم المتحدة مع منظمات الأمم المتحدة، وكيانات أخرى مثل المفوضية الأوروبية.
    Une évaluation des accords de coopération a conclu que la stratégie répond bien aux enjeux influant sur l'application des programmes d'ONU-Habitat avec les partenaires. UN خَلُصَ تقييم لاتفاقيات التعاون مع الشركاء إلى أن هذه الإستراتيجية تتفاعل بشكل جيد مع التحديات التي تؤثر على تنفيذ برامج موئل الأمم المتحدة مع الشركاء.
    Les accords de partenariat d'ONU-Habitat avec d'autres institutions des Nations Unies, des organisations régionales et sous-régionales et le secteur privé aident à faire prendre conscience du fait que le logement est un secteur productif. UN 26 - وقال إن اتفاقات الشراكة التي عقدها موئل الأمم المتحدة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية، ومع القطاع الخاص تساعد على زيادة الوعي بالإسكان كقطاع إنتاجي.
    Au titre de la collaboration d'ONU-Habitat avec le secteur privé, la société néerlandaise ARCADIS, qui s'occupe d'infrastructures et d'environnement, intervient à titre gracieux en faveur d'ONU-Habitat dans le domaine des villes et des changements climatiques. UN وكجزء من تعاون موئل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، وشركة ' ' أركاديس`` المعمارية، وهي شركة هولندية معنية بالبنية الأساسية والبيئة، تقدم أعمالاً بدون أجر لدعم موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال المدن وتغير المناخ.
    Le Groupe de l'évaluation mettra en place des mécanismes de gestion des informations sur les modalités de travail d'ONU-Habitat avec ses partenaires autres que les Etats, y compris ceux participant à des activités en faveur des jeunes, et sur les moyens de les renforcer. UN 47 - ستقوم وحدة التقييم بتطوير آليات لإدارة المعلومات المتعلقة بالطريقة التي يعمل بها موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من غير البلدان، بما في ذلك الذين يشاركون في أنشطة الشباب، وكيفية تدعيم هذا العمل.
    Le Groupe de la mobilisation des ressources, situé dans le Bureau des projets, sera en charge de l'interface d'ONU-Habitat avec les donateurs, en étroite collaboration avec les services thématiques et les bureaux régionaux. UN 109- وستدعم وحدة تعبئة الموارد، الموجودة في مكتب المشاريع، روابط موئل الأمم المتحدة مع الجهات المانحة، بالتعاون الوثيق مع الفروع الموضوعية والمكاتب الإقليمية.
    L'arrangement de partenariat d'ONU-Habitat avec le programme d'activités du Programme d'action mondial a été confirmé, notamment lors de la première réunion intergouvernementale d'examen du programme d'action mondial qui s'est tenue à Montréal, Canada, du 26 au 30 novembre 2001. UN وتأكد ترتيب شراكة موئل الأمم المتحدة مع برنامج العمل العالمي، ضمن جملة أمور، خلال اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الأول لبرنامج العمل العالمي الذي عقد في مونتريال، كندا، من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    La collaboration s'est aussi accrue dans des activités opérationnelles, particulièrement dans des pays comme l'Afghanistan qui ont besoin d'une assistance au développement renouvelée combinant l'expertise technique et sociale d'ONU-Habitat avec les investissements de la Banque mondiale. UN 10 - وقد ازداد التعاون والتعاضد بالأنشطة التشغيلية وبخاصة في بلدان مثل أفغانستان التي تحتاج إلى تجديد المساعدة الإنمائية والجمع بين الخبرات التقنية والاجتماعية لدى موئل الأمم المتحدة مع استثمارات البنك الدولي.
    70. La collaboration d'ONU-Habitat avec des partenaires pertinents et compétents de la société civile vise à assurer la participation la plus large possible des organisations issues de la société civile, en veillant à la parité hommes-femmes et à la représentation égale de toutes les régions ainsi que des intérêts des groupes vulnérables. UN 70 - ويهدف تعاون موئل الأمم المتحدة مع شركاء تنظيمات المجتمع المدني ذات الصلة والمختصة لضمان تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من تنظيمات المجتمع المدني، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتمثيل المتساوي لجميع المناطق وكذلك مصلحة المجموعات المستضعفة.
    La nécessité de développer les investissements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement continue de retenir au premier chef l'attention du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement d'ONU-Habitat, et a été en grande partie l'élément moteur de la collaboration d'ONU-Habitat avec les banques régionales de développement pendant la période considérée. UN 29 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة، وكانت هي الدافع الأكبر وراء تعاون موئل الأمم المتحدة مع مصارف التنمية الإقليمية خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    Les informations figurant dans les sections qui suivent donnent une vue non exhaustive mais représentative de la coopération d'ONU-Habitat avec les organisations internationales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat sur la période 2003-2004. UN وتوفر المعلومات الواردة في الأقسام التالية استعراضاً غير كامل إلاّ أنه ممثل لتعاون الموئل مع المنظمات غير الحكومية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين خلال الفترة 2003-2004.
    Assurer la mise en œuvre des recommandations résultant de l'examen collégial et d'autres évaluations, y compris l'examen d'ensemble qui vise à harmoniser les structures organisationnelles d'ONU-Habitat avec le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme; UN (أ) تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران وغيره من التقييمات التي أُجريت، بما في ذلك استعراض تنظيمي شامل يهدف إلى مواءمة الهياكل التنظيمية لموئل الأمم المتحدة مع الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus