"d'opérations conjointes" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات المشتركة
        
    • عمليات مشتركة
        
    • للعمليات المشتركة
        
    • بعمليات مشتركة
        
    • بالعمليات المشتركة
        
    Nombre d'opérations conjointes de détection et de répression menées UN :: عدد العمليات المشتركة المنفذة في مجال إنفاذ القوانين
    Deux officiers sont < < embarqués > > dans le centre d'opérations conjointes du SPSS central. UN وأُلحق ضابطان بمركز العمليات المشتركة الرئيسي لجهاز شرطة جنوب السودان.
    Il a recommandé l'intensification des échanges d'informations et l'organisation d'opérations conjointes de grande envergure pour lutter contre ce fléau. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    Il a recommandé l'intensification des échanges d'informations et l'organisation d'opérations conjointes de grande envergure pour lutter contre ce fléau. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    De plus, il sera essentiel de créer un centre d'opérations conjointes plus adapté pour la gestion des crises ainsi que pour la coordination des opérations de routine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الجوهري إنشاء مركز للعمليات المشتركة أكثر قدرة على الاستجابة كمركز أنشطة إدارة الأزمات، بالإضافة إلى تنسيق العمليات الروتينية.
    En particulier, des mécanismes d'échange opérationnel d'informations et de renseignements, ainsi que la conduite d'opérations conjointes ont été envisagés. UN ورُئي على وجه الخصوص وضع آليات للتبادل التنفيذي للمعلومات والاستخبارات وكذلك للقيام بعمليات مشتركة.
    :: 14 heures de vol quotidien à l'appui d'opérations conjointes menées avec les FARDC UN :: استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    14 heures de vol quotidien à l'appui d'opérations conjointes avec les FARDC UN استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    Six brigades seront stationnées près des unités de la MONUC afin de faciliter leur entraînement en vue d'opérations conjointes. UN وستتمركز تلك الأولوية بالقرب من وحدات البعثة بغرض تيسير تدريبها على العمليات المشتركة.
    Nombre d'opérations conjointes, aux niveaux interinstitutionnel et transfrontalier, contre les réseaux de trafiquants, les mouvements de précurseurs et les laboratoires clandestins UN :: عدد العمليات المشتركة بين الأجهزة، وعبر الحدود، لمكافحة شبكات الاتجار غير المشروع وعمليات نقل السلائف والمختبرات السرية
    1 fonctionnaire des opérations de sécurité en service au centre d'opérations conjointes de la Mission; UN وضابط مسؤول عن العمليات الأمنية ويعمل في مركز العمليات المشتركة التابع للبعثة؛
    Il a recommandé l'intensification des échanges d'informations et l'organisation d'opérations conjointes de grande envergure pour lutter contre ce fléau. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذا الوباء.
    Il a recommandé l'intensification des échanges d'informations et l'organisation d'opérations conjointes pour lutter contre ce fléau. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    Il a recommandé l'intensification des échanges d'informations et l'organisation d'opérations conjointes de grande envergure pour lutter contre ce fléau. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    Il a recommandé l'intensification des échanges d'informations et l'organisation d'opérations conjointes de grande envergure pour lutter contre ce fléau. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذا البلاء.
    Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong n'épargne aucun effort pour coopérer étroitement avec nos homologues à l'étranger à l'échange de renseignements et la réalisation d'opérations conjointes dans la lutte contre la traite des personnes. UN ولا تدخر حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وسعا للتعاون الوثيق مع نظرائها فيما وراء البحار في مجالات تبادل المعلومات الاستخباراتية وإجراء عمليات مشتركة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La création d'un centre d'opérations conjointes et d'une cellule d'analyse conjointe ont permis de mieux intégrer les activités civiles et militaires de la Mission et d'améliorer la collecte des données et la gestion de l'information. UN فقد كان لإنشاء مركز للعمليات المشتركة وخلية مشتركة للتحليل في البعثة أن أتاح تعزيز تكامل الأنشطة المدنية والعسكرية التي تضطلع بها البعثة، وكذلك تحسين جميع البيانات وإدارة المعلومات.
    La création d'un centre d'opérations conjointes et d'une cellule d'analyse conjointe de la Mission a permis de mieux intégrer les activités civiles et militaires de la Mission et d'améliorer la collecte des données et la gestion des informations. UN فقد أتاح إنشاء مركز للعمليات المشتركة وخلية مشتركة للتحليل في البعثة تعزيز تكامل الأنشطة المدنية والعسكرية التي تضطلع بها البعثة، وكذلك تحسين جميع البيانات وإدارة المعلومات.
    La MINUSTAH a renforcé son centre d'opérations conjointes pour accroître les capacités de réaction aux catastrophes du pays en améliorant la logistique, les communications et la coordination. UN وقد عززت البعثة مركزها للعمليات المشتركة بغرض زيادة قدرة البلد على الاستجابة للكوارث من خلال تحسين اللوجستيات والاتصالات والتنسيق.
    - L'exécution d'opérations conjointes contre les menaces terroristes; UN القيام بعمليات مشتركة للتصدي للتهديدات الإرهابية؛
    Tout en cherchant à former davantage de policiers somalis, ONUSOM II entreprend de plus en plus d'opérations conjointes avec la police locale, ce qui permet d'assurer une participation somalie aux opérations de sécurité. UN ومع تدريب المزيد من أفراد الشرطة الصومالية، يتزايد اضطلاع قوات العملية بعمليات مشتركة مع الشرطة، مما يساعد على كفالة مشاركة الصوماليين في أنشطة اﻷمن.
    Ceci permet de mettre en commun immédiatement les problèmes intéressant les États voisins et de rechercher des solutions communes et enfin d'institutionnaliser les dispositions nécessaires en vue d'opérations conjointes. UN وهذا بدوره يتيح تداولا مباشرا للمشاكل بين الدول المتجاورة وبحثا عن حلول مشتركة لها، ويضفي طابعا مؤسسيا على الترتيبات الخاصة بالعمليات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus