"d'opérations de la mission" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات البعثة
        
    • عمليات القوة
        
    • العمليات التابعة للسرايا
        
    • التنفيذية للبعثة
        
    • لعمليات البعثة
        
    • مسؤولية البعثة
        
    • الأفرقة التابعة للبعثة
        
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la phase de sécurité IV a été maintenue dans la zone d'opérations de la Mission. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول في منطقة عمليات البعثة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة قائمة في منطقة عمليات البعثة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة سارية في منطقة عمليات البعثة.
    Le Bureau du commandant de la Force restera en contact étroit avec les parties pour aider à préserver la stabilité dans la zone d'opérations de la Mission. UN وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة.
    Le Comité consultatif a été informé que le retrait proposé n'aurait pas d'incidence sensible sur la structure d'appui et le concept d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    Extension des fonctions de contrôle dans toute la zone d'opérations de la Mission. UN التوسع في وظائف الرصد عبر كل منطقة عمليات البعثة.
    La représentation régulière de la MONUIK à cette réunion a permis au commandant de la Force de se tenir au courant de l'évolution de la situation dans la zone d'opérations de la Mission. UN وكان لحضور البعثة، بصفة منتظمة، تلك الاجتماعات أثره في تمكين قائد القوة من متابعة التطورات في منطقة عمليات البعثة.
    Pour que la situation sur le théâtre d'opérations de la Mission soit évaluée de façon exacte, il faut que l'information circule entre les quartiers généraux de secteur et le quartier général de la mission. UN وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة.
    La compagnie du génie est un élément de la force qui peut fournir divers services de génie dans la zone d'opérations de la Mission. UN 14 - السرية الهندسية أصل من أصول القوة يمكن أن يقدم خدمات هندسية عمودية وأفقية على السواء في منطقة عمليات البعثة.
    Aucune autre force non autorisée se trouve dans la zone d'opérations de la Mission. UN ولم توجد في منطقة عمليات البعثة أي قوات أخرى غير مأذون بها.
    Le Bureau du commandant de la Force continuera de rester en contact étroit avec les parties afin d'aider à préserver la stabilité dans la zone d'opérations de la Mission. UN وسيواصل مكتب قائد القوة تعزيز اتصالاته مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات البعثة.
    La CONAFIT a progressivement renforcé son rôle et a ouvert un bureau à Abéché, dans la zone d'opérations de la Mission. UN وقامت الهيئة بتوطيد دورها تدريجيا وأنشأت مكتبا في أبيشي الواقعة في منطقة عمليات البعثة.
    La mise à niveau des 9 autres pistes ciblées se trouvant sur la zone d'opérations de la Mission n'a pas été possible du fait de l'insuffisance des moyens du génie et de l'évolution des conditions locales. UN ولم يتسن إدخال تحسينات على المدارج التسعة المستهدفة الأخرى في منطقة عمليات البعثة بسبب أوجه القصور في الموارد الهندسية والتغيرات في الظروف المحلية
    La zone d'opérations de la Mission en République centrafricaine couvre la région de la Vakaga et la pointe nord de la région de la Haute-Kotto. UN 64 - وتغطي منطقة عمليات البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى منطقة فاكاغا والرأس الشمالي لمنطقة كوتو العليا.
    En coopération avec la MINURCAT, une mission a été effectuée à Fada, dans la région de l'Ennedi, au Tchad, hors de la zone d'opérations de la Mission, afin d'évaluer la contamination par des mines et restes explosifs de guerre. UN أوفدت بعثة تقييم بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى فادا بمنطقة أنيدي في تشاد خارج منطقة عمليات البعثة لتقييم التلوث بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Une affiche sur la MINURCAT a aussi été réalisée en français et en arabe et largement distribuée dans la zone d'opérations de la Mission. UN كما تم إنتاج مُلصَق باسم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مع طباعته بالفرنسية والعربية وتوزيعه على نطاق واسع في منطقة عمليات البعثة.
    Les effectifs déployés étaient insuffisants du fait qu'il était difficile de trouver des candidats qualifiés acceptant de travailler dans la zone d'opérations de la Mission. UN وعلى وجه التحديد، وجد المكتب أن الصعوبات التي اعترضت اجتذاب مرشحين مؤهلين للعمل في منطقة عمليات البعثة أدت إلى نشر موظفين بأعداد غير كافية.
    La FINUL a continué à fournir au Bureau et à l'équipe de pays des Nations Unies des conseils sur la situation générale dans le sud du Liban, en particulier la sécurité dans la zone d'opérations de la Mission. UN وواصلت القوة إسداء المشورة للمكتب وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن الحالة العامة في جنوب لبنان، ولا سيما الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    Entretien et rénovation de 155 km de route entre Agok, Abyei et Diffra et d'autres bases d'opérations de la Mission UN صيانة وتجديد 155 كم من الطرق التي تربط بين أقوك وأبيي ودفرة وبين سائر قواعد العمليات التابعة للسرايا
    Le plan d'opérations de la Mission élargie doit donc être établi en fonction de ce que l'on peut raisonnablement espérer pouvoir accomplir dans le délai imparti. UN ونتيجة لذلك، ينبغي للخطة التنفيذية للبعثة الموسعة أن توضع على أساس ما يمكن انجازه فعلا في اﻹطار الزمني المتاح.
    Le rapport du Secrétaire général (S/2001/228), contenant le concept révisé d'opérations de la Mission et des recommandations visant à porter les effectifs à 17 500 hommes, a été présenté au Conseil. UN وقُدِّمَ إلى المجلس تقرير الأمين العام (S/2001/228) الذي تضمن المفهوم المنقح لعمليات البعثة وتوصيات بزيادة قوامها العسكري إلى 500 17 جندي.
    La situation dans la zone d'opérations de la Mission est restée calme. UN وما فتئت الحالة التشغيلية داخل منطقة مسؤولية البعثة هادئة.
    La MINURSO a prêté concours pour d'autres aspects de sa visite, qui l'a conduit aux bases d'opérations de la Mission à Mahbas et Tifariti, ainsi que dans les camps de réfugiés près de Tindouf, où il a rencontré le Secrétaire général du Front Polisario, Mohamed Abdelaziz, et d'autres autorités du Front Polisario. UN ودعمت البعثة أيضا جوانب أخرى من زيارة مبعوثي الشخصي، التي أخذته إلى مواقع الأفرقة التابعة للبعثة في المحبس وتيفاريتي، وكذلك إلى مخيمات اللاجئين الصحراويين قرب تندوف، حيث اجتمع مع الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، وسلطات أخرى تابعة للجبهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus