"d'opiacés en" - Traduction Français en Arabe

    • بالمواد الأفيونية
        
    • المواد الأفيونية غير المشروع في
        
    • المواد الأفيونية في
        
    • بالمخدرات المنتجة في
        
    • الأفيونيات
        
    • الأفيونية في عام
        
    Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    Nous étendons notre soutien aux efforts déployés pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés en provenance de l'Afghanistan dans le cadre du Pacte de Paris. UN ونعرب عن دعمنا للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر في إطار ميثاق باريس.
    Les orateurs ont reconnu qu'aucun État Membre n'était épargné par la menace que constituait la production illicite d'opiacés en Afghanistan, qui était devenu la principale source mondiale d'opiacés produits illicitement. UN وأقر المتحدثون بأنه ما من دولة عضو بمنأى عن التهديد الذي يشكله إنتاج المواد الأفيونية غير المشروع في أفغانستان التي باتت المصدر الرئيسي في العالم للمواد الأفيونية المنتجة بصورة غير مشروعة.
    Ainsi, l'augmentation la plus récente des saisies d'opiacés en 1999 peut être considérée comme résultant essentiellement de l'accroissement de la production d'opium en Afghanistan au cours de cette même année. UN فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة.
    55/11 Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN متابعة أعمال المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان
    Mesures visant à combattre le trafic d'opiacés en Europe et dans l'ouest et le centre de l'Asie UN تدابير مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أوروبا وغرب آسيا وآسيا الوسطى
    II. Renforcer et mettre en œuvre des initiatives régionales pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN ثانياً- تعزيز المبادرات الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر وتنفيذها
    9. L'offre d'opiacés en provenance d'Afghanistan continue de poser de sérieux défis à la communauté internationale. UN 9- لا يزال الإمداد بالمواد الأفيونية التي مصدرها أفغانستان يشكّل تحدّيا خطيرا أمام المجتمع الدولي.
    9. L'offre d'opiacés en provenance d'Afghanistan continue de poser de sérieux défis à la communauté internationale. UN 9- لا يزال الإمداد بالمواد الأفيونية التي مصدرها أفغانستان يشكّل تحدّيا خطيرا أمام المجتمع الدولي.
    L'observateur de la Fédération de Russie a fait une déclaration concernant la production d'opium en Afghanistan et les mesures prises, en coopération avec d'autres États de la région, pour réprimer le trafic d'opiacés en provenance de ce pays. UN وألقى المراقب عن الاتحاد الروسي كلمة عن إنتاج الأفيون في أفغانستان وعن التدابير المتخذة ، بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة، لقمع الاتجار بالمواد الأفيونية الواردة من ذلك البلد.
    Le trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan a des effets qui vont au-delà du simple abus de drogues, comme la corruption et le financement d'autres activités criminelles. UN وتتجاوز الآثار الجانبية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية تعاطي المخدرات، فتشمل الفساد وتمويل الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    À cette conférence, plus de 55 pays et organisations internationales ont souscrit au principe de la responsabilité partagée dans la lutte contre le trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN وخلال المؤتمر، شدّد ما يزيد على 55 بلدا ومنظمة دولية على مبدأ المسؤولية المشتركة في مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    II. Troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN ثانيا- المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    I. Renforcer et mettre en œuvre des initiatives régionales pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN أولاً- تعزيز المبادرات الإقليمية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر وتنفيذها
    L'ONUDC contribue également à renforcer les capacités nationales en matière de recherche, de collecte des données et de suivi, dans les pays qui sont confrontés au trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني.
    Résolution 55/11 de la Commission, intitulée " Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan " UN قرار اللجنة 55/11، المعنون " متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر "
    Les orateurs ont reconnu qu'aucun État Membre n'était épargné par la menace que constituait la production illicite d'opiacés en Afghanistan, qui était devenu la principale source mondiale d'opiacés produits illicitement. UN وأقر المتحدثون بأنه ما من دولة عضو بمنأى عن التهديد الذي يشكله إنتاج المواد الأفيونية غير المشروع في أفغانستان التي باتت المصدر الرئيسي في العالم للمواد الأفيونية المنتجة بصورة غير مشروعة.
    Saluant les efforts actuellement entrepris par le Gouvernement afghan et la communauté internationale, y compris les États voisins de l'Afghanistan, pour lutter contre le fléau des drogues illicites, en dépit de l'augmentation continue des cultures illicites de pavot à opium et de la production illicite d'opiacés en Afghanistan, UN وإذ يعترف بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، بما في ذلك الدول المجاورة لأفغانستان، لمكافحة آفة المخدرات غير المشروعة على الرغم من الزيادة المستمرة في زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المواد الأفيونية غير المشروع في أفغانستان،
    Les saisies d'opiacés en Afrique n'ont continué de représenter qu'une faible fraction du total mondial, mais les saisies d'héroïne ont augmenté dans diverses parties du continent, en particulier en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. UN وظلّت مضبوطات المواد الأفيونية في أفريقيا تمثّل جزءا صغيرا من المجموع العالمي، لكن مضبوطات الهيروين ازدادت في أنحاء مختلفة من أفريقيا، وخصوصا في غرب أفريقيا ووسطها.
    L'OTSC est favorable à l'application des décisions prises à cet égard lors de la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN وتؤيد منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفيذ القرارات المتخذة في هذا الصدد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان.
    L'augmentation de l'abus dans ce pays s'explique par le trafic d'opiacés en provenance du Myanmar. UN وتعاني الصين من عبور الأفيونيات من ميانمار، الذي يعزى اليه ازدياد التعاطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus