"d'organisations internationales et d" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الدولية والمنظمات
        
    • منظمة دولية ومنظمة
        
    • والمنظمات الدولية والأوساط
        
    • عن منظمات دولية ومنظمات
        
    Parmi les participants figuraient des représentants des ministères concernés ainsi que de l'armée, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Le travail mené par cette commission avec la participation d'organisations internationales et d'ONG pour faciliter le retour en Ouganda des enfants enlevés mérite d'être souligné. UN ويجدر التنويه خاصة بالأعمال التي بها قامت هذه اللجنة، بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية تسهيل عودة المختطفين السابقين إلى أوغندا.
    L'État partie devrait autoriser les représentants d'organisations internationales et d'ONG à entrer et à travailler dans le pays et garantir aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme présents en Ouzbékistan le droit à la liberté d'expression dans l'exercice de leurs activités. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    Réunions mensuelles d'informations et d'échange dans les deux secteurs, avec à chaque fois la participation d'une douzaine d'organisations internationales et d'ONG locales, en moyenne UN عقدت اجتماعات شهرية بغرض تبادل المعلومات في كلا القطاعين بمشاركة ما متوسطه 12 منظمة دولية ومنظمة غير حكومية محلية في كل اجتماع
    Experts des statistiques de l'énergie de bureaux nationaux de statistique, de ministères de l'énergie et d'autres instances, d'organisations internationales et d'établissements universitaires. UN خبراء في إحصاءات الطاقة تابعون لمكاتب إحصائية وطنية، ووزارات الطاقة وغيرها من السلطات، والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية.
    Au nombre des participants figuraient des représentants d'organisations internationales et d'ONG internationales et des spécialistes de l'environnement. UN ويوجد بين المشاركين ممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية وخبراء في البيئة.
    L'État partie a manifestement consenti des efforts importants de prévention et de répression, mais les informations reçues d'organisations internationales et d'ONG donnent à penser qu'il s'agit toujours d'un problème grave. UN وقد بذلت الدولة الطرف جهودا كبيرة لمنع العنف وقمعه، ولكن المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تعطي انطباعا بأنه لا تزال هناك مشكلة خطيرة.
    L'État partie devrait autoriser les représentants d'organisations internationales et d'ONG à entrer et à travailler dans le pays et garantir aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme présents en Ouzbékistan le droit à la liberté d'expression dans l'exercice de leurs activités. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    L'État partie devrait autoriser les représentants d'organisations internationales et d'ONG à entrer et à travailler dans le pays et garantir aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme présents en Ouzbékistan le droit à la liberté d'expression dans l'exercice de leurs activités. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيه وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    Tout au long de sa mission, le Représentant s'est inspiré de ces principes pour dialoguer avec les responsables gouvernementaux, les représentants d'organisations internationales et d'ONG, tant locales qu'internationales, et les représentants de la communauté des donateurs et des missions diplomatiques. UN وقد استخدم الممثل المبادئ التوجيهية طوال زيارته كأساس للحوار الذي أجراه مع الرسميين الحكوميين، وممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، المحلي منها والدولي، وممثلي الجهات المانحة والسلك الدبلوماسي.
    En décembre 1995, elle a rencontré le Président de la République de Croatie et plusieurs hautes personnalités du Gouvernement, dont le Ministre des affaires étrangères, ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. UN والتقت المقررة الخاصة برئيس جمهورية كرواتيا في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، كما عقدت اجتماعات مع مسؤولين حكوميين كبار آخرين، من بينهم وزير الخارجية، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    9 b). Présence d'organisations internationales et d'autres organisations dans la ville d'accueil UN ٩)ب( - وجود المنظمات الدولية والمنظمات اﻷخرى في المدينة المضيفة
    Les membres de la Commission se sont rendus à Gaza du 22 au 27 février 2009, où ils se sont entretenus avec un grand nombre de personnes, des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ou des victimes touchées par le conflit armé. UN وقامت اللجنة بزيارة غزة خلال الفترة من 22 إلى 27 شباط/فبراير 2009 وعقدت اجتماعات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، منهم ممثلون عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وضحايا تضرروا نتيجة النزاع المسلح.
    342. La République démocratique populaire lao a remercié tous les délégués et tous les représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales pour leur participation active à son examen. UN 342- أعربت جمهورية لاو عن تقديرها لجميع أعضاء الوفود ولجميع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لمشاركتهم النشيطة في استعراض الحالة فيها.
    La représentation des femmes varie selon le type de représentation: les femmes constituent plus de 50 % des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et environ un tiers des représentants des États membres et des États ayant le statut d'observateur. UN ويختلف التوازن بين الجنسين حسب نوعية الجهة المشاركة، إذ تشكل النساء أكثر من 50 في المائة من أعضاء وفود المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وحوالي ثلث أعضاء الوفود الممثلة للدول الأعضاء في اللجنة وللدول المراقبة.
    Par l'intermédiaire d'organisations internationales et d'organisations non gouverne-mentales, le Gouvernement des États-Unis consacre entre 50 et 70 millions de dollars chaque année à des programmes en faveur des réfugiés dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'assainissement et de la violence liée au sexe. UN وحكومتها تنفق، عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ما بين 50 مليون دولار و70 مليون دولار سنويا على برامج اللاجئين التي تتصدى للصحة، والتغذية، والمرافق الصحية، والعنف القائم على نوع الجنس.
    D'autre part, le Gouvernement grec et la société civile travaillent ensemble à la mise en œuvre d'un plan d'action national global - qui prévoit une action à tous les niveaux contre la traite des êtres humains, c'est-à-dire aussi bien au niveau de la prévention que de la protection et des poursuites judiciaires, et ce, avec le concours d'organisations internationales et d'ONG. UN وتتعاون الحكومة مع المجتمع المدني في تنفيذ خطة عمل وطنية شاملة تضم جهود مكافحة الاتجار على جميع المستويات - المنع، والحماية والمقاضاة - بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En dépit de ses ressources limitées, la Thaïlande est à l'avant-garde des efforts visant à répondre au problème des mines terrestres aux niveaux national, régional et mondial, mais nous admettons que nous n'aurions pas réalisé nombre de nos objectifs sans l'assistance et la coopération reçues de plusieurs partenaires, y compris d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. UN ورغم محدودية الموارد تصدرت تايلند الجهود المبذولة لمعالجة قضية الألغام الأرضية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. ولكننا نعترف بأننا لم نكن لنبلغ الكثير من أهدافنا لولا المساعدة والتعاون من مختلف الشركاء بمن فيهم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Présence d'une cinquantaine d'organisations internationales et d'ONG, notamment l'OACI, le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, la North American Commission for Environmental Cooperation, ainsi que des organisations de recherche et des organismes privés compétents UN توجد نحو ٠٥ منظمة دولية ومنظمة غير حكومية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال وأمانة التنوع البيولوجي ولجنة أمريكا الشمالية للتعاون البيئي؛ كما توجد منظمات للبحوث وكيانات ذات صلة تابعة للقطاع الخاص
    1. Au cours de la quatorzième session de la Conférence générale, l'ONUDI organisera un Forum sur le développement industriel qui réunira d'éminents représentants de gouvernements, du secteur des entreprises, de la société civile, d'organisations internationales et d'universités. UN 1- ستنظِّم اليونيدو، خلال دورة مؤتمرها العام الرابعة عشرة، ملتقى خاصا بمسائل التنمية الصناعية، يشارك فيه قادة بارزون من الحكومات والشركات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية.
    De nombreuses délégations et représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont souligné que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constituait une menace grave pour le développement durable des pêcheries. UN 70 - وأكد العديد من الوفود والممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية على أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة لمصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus