"d'organisations sous-régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات دون الإقليمية
        
    • منظمات دون إقليمية
        
    • المنظمات دون الاقليمية
        
    • للمنظمات دون الإقليمية
        
    • لمنظمات دون إقليمية
        
    Un certain nombre d'organisations sous-régionales en Afrique ont anticipé ou suivi le nouveau mouvement. UN واستبق عدد من المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا الموقف الجديد أو اتبعته.
    En outre, plusieurs projets pilotes transfrontières ont été conçus et lancés sous la supervision d'organisations sous-régionales. UN وفضلاً عن ذلك، تمّ وضع وتنفيذ عدَّة مشاريع نموذجية عَبْر حُدُودية تحت إشراف المنظمات دون الإقليمية.
    Douzième session de la Réunion consultative des chefs de secrétariat d'organisations sous-régionales UN الدورة الثانية عشرة للاجتماع التشاوري لرؤساء المنظمات دون الإقليمية
    Nous reconnaissons également que l'Union africaine envisage la création d'organisations sous-régionales et la revitalisation de celles qui existent déjà. UN ونسجل مع التقدير كذلك أن الاتحاد الأفريقي ينظر في إنشاء منظمات دون إقليمية وفي تنشيط المنظمات القائمة أصلا.
    Cette coopération peut faire l'objet d'accords bilatéraux ou autres ou peut se tenir par l'intermédiaire d'organisations sous-régionales ou régionales. UN ويمكن تحقيق هذا التعاون عن طريق الاتفاقات الثنائية أو غيرها أو عن طريق المنظمات دون الاقليمية والاقليمية المناسبة.
    Y ont participé 33 États de la région, ainsi que des représentants d'organisations sous-régionales, d'institutions nationales des droits de l'homme, d'institutions et de programmes des Nations Unies ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN وحضرت الحلقة 33 دولة من المنطقة، بالإضافة إلى ممثلين للمنظمات دون الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية.
    D'autres projets, organisés autour d'organisations sous-régionales, sont prévus en vue d'améliorer les données dont on dispose aux fins du suivi des objectifs. UN ويجري الإعداد لمشروعات مشابهة جديدة تهدف أيضا إلى تحسين البيانات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية وترتكز حول المنظمات دون الإقليمية.
    En plus de la forte représentation de diverses institutions de la République du Mali, la réunion a enregistré la participation de hauts responsables des pays de la région sahélo-saharienne et d'autres pays et d'organisations sous-régionales, régionales et internationales, y compris des institutions financières. UN ٣ - وفضلا عن حضور عدد كبير من ممثلي مختلف مؤسسات جمهورية مالي، حضر الاجتماعَ مسؤولون رفيعو المستوى من بلدان منطقة الساحل والصحراء الكبرى ومن بلدان أخرى، ومن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، ومن بينها المؤسسات المالية.
    Le Conseil reconnaît le rôle que joue l'Union africaine pour prévenir ou régler les conflits sur le continent africain et exprime son appui aux initiatives de paix menées par l'Union africaine et aux initiatives similaires d'organisations sous-régionales. UN ' ' ويقر مجلس الأمن بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في الجهود الرامية إلى منع النزاعات في القارة الأفريقية أو حلّها، ويعرب عن دعمه للجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتعزيز مبادرات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمبادرات المماثلة التي تضطلع بها المنظمات دون الإقليمية.
    Une partie de ces dispositifs d'appui ont été conçus au départ pour créer, en Afrique, des capacités permettant de lancer, diriger et poursuivre des interventions de maintien de la paix sous les auspices de l'Union africaine ou d'organisations sous-régionales. UN واستهدفت بعض تدابير الدعم بشكل رئيسي إيجاد القدرة الأفريقية على القيام بتدخلات لحفظ السلام وقيادتها وتعهدها تحت رعاية الاتحاد الأفريقي و/أو المنظمات دون الإقليمية.
    Maurice poursuit une politique active d'intégration par l'intermédiaire d'organisations sous-régionales, telles que la Communauté de développement de l'Afrique australe, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe, la Commission de l'océan Indien et l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien. UN وتنتهج موريشيوس سياسة تكامل نشيطة عن طريق المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية، ولجنة المحيط الهندي، ورابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي.
    14. Les participants ont souligné le défi de taille posé par la multiplicité d'organisations sous-régionales et par l'absence de mécanismes de coordination semblables au MRC. UN 14- اعترفت آلية التشاور الإقليمي بالتحدي الكبير الذي يمثله تعدد المنظمات دون الإقليمية وغياب آلية تنسيق شبيهة بآلية التشاور الإقليمي.
    Nous avons récemment adopté une stratégie de soutien à la coopération en vue du développement régional en Afrique subsaharienne à l'échelle du continent avec l'aide de l'Union africaine, de la Commission économique pour l'Afrique et de la Banque africaine de développement, ainsi que d'organisations sous-régionales. UN وقد اعتمدنا مؤخرا استراتيجية لدعم التعاون الإنمائي الإقليمي في أفريقيا جنوب الصحراء على المستوى القاري من خلال الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، وكذلك عبر المنظمات دون الإقليمية.
    Dans les efforts déployés pour consolider la paix en Guinée-Bissau, il importe de tenir dûment compte des initiatives d'organisations sous-régionales existantes telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de développer la coopération avec l'Union africaine. UN 49 - يجب أن تراعي الجهود المبذولة لتوطيد السلام في غينيا - بيساو على النحو الواجب المبادرات التي تنفذها المنظمات دون الإقليمية الحالية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتعزيز التعاون في إطار الاتحاد الأفريقي.
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par le fait que l'Érythrée refuse à ce jour de dialoguer avec Djibouti ou d'accepter des contacts bilatéraux, une médiation ou des efforts de facilitation d'organisations sous-régionales et régionales, ou de répondre favorablement aux efforts du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par le fait que l'Érythrée refuse à ce jour de dialoguer avec Djibouti ou d'accepter des contacts bilatéraux, une médiation ou des efforts de facilitation d'organisations sous-régionales et régionales, ou de répondre favorablement aux efforts du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    Trente-trois États de la région y ont participé, ainsi que des représentants d'organisations sous-régionales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'organismes et de programmes des Nations Unies, et d'organisations non gouvernementales. UN وحضرتها 33 دولة من دول المنطقة، وكذلك ممثلون عن منظمات دون إقليمية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، ومنظمات غير حكومية.
    108. Les régimes de conservation et de gestion instaurés dans le cadre d'organisations sous-régionales et régionales doivent être assortis d'un mécanisme en garantissant le respect. UN ١٠٨- يجب أن تتضمن نظم الحفظ والادارة المنشأة في اطار المنظمات دون الاقليمية والاقليمية آلية معينة لضمان الامتثال بها.
    1. Les États coopèrent, directement ou par le biais d'organisations sous-régionales, régionales ou mondiales en vue : UN ١ - تتعاون الدول إما مباشرة أو من خلال المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية أو العالمية على:
    Pour réaliser ces objectifs, le Gouvernement provisoire de l'unité nationale a participé à 25 séries de pourparlers de paix et à un grand nombre d'autres consultations avec les factions libériennes, les dirigeants d'organisations sous-régionales, régionales et internationales, ainsi qu'avec des gouvernements étrangers pour renforcer les perspectives de paix au Libéria. UN وسعيا الى تحقيق هذه اﻷهداف، شاركت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ٢٥ جولة من محادثات السلام وفي عدد كبير من المشاورات اﻷخرى مع اﻷطراف الليبرية، وقادة المنظمات دون الاقليمية والاقليمية والدولية، والحكومات اﻷجنبية من أجل تحسين آفاق السلم في ليبريا.
    Le Directeur général de l'UNESCO a lancé deux importantes initiatives visant à mieux aider le NEPAD; premièrement, en créant un comité de l'UNESCO pour le NEPAD et, deuxièmement, en constituant un forum d'organisations sous-régionales et régionales pour promouvoir la coopération entre l'UNESCO et le NEPAD. UN 70 - واتخذ المدير العام لليونسكو مبادرتين هامتين لزيادة الدعم للشراكة الجديدة. الأولى هي إنشاء لجنة اليونسكو للشراكة الجديدة والثانية تتعلق بإنشاء منتدى للمنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم التعاون بين اليونسكو والشراكة الجديدة.
    Afin de préparer le cinquantième anniversaire de cette conférence, l'Indonésie s'est associée à l'Afrique du Sud pour mettre en place deux réunions d'organisations sous-régionales d'Afrique et d'Asie, l'une en 2003 et l'autre en 2004. UN ولتمهيد الطريق للذكرى الخمسين لمؤتمر باندونغ، شكلت إندونيسيا وجنوب أفريقيا فريقا لتنظيم اجتماعين لمنظمات دون إقليمية أفريقية وآسيوية، أحدهما في عام 2003، والآخر في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus