"d'organiser des élections" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء انتخابات
        
    • بإجراء انتخابات
        
    • لإجراء انتخابات
        
    • تنظيم انتخابات
        
    • بتنظيم انتخابات
        
    • عقد انتخابات
        
    • وتنظيم انتخابات
        
    • بإجراء الانتخابات
        
    • لإنجاز الانتخابات
        
    • لتنظيم انتخابات
        
    Dans ce contexte, je salue la décision prise par le Président Eltsine d'organiser des élections libres, ceci afin de procurer une légitimité démocratique à tous les organes de l'Etat russe. UN وفي هذا السياق، أرحب بقرار الرئيس يلتسين بتنظيم إجراء انتخابات حرة لكفالة الشرعية الديمقراطية لكل هيئات دولة روسيا.
    La Commission électorale nationale a démontré sa capacité d'organiser des élections valables, d'un point de vue technique. UN وأثبتت لجنة الانتخابات الوطنية قدرتها على إجراء انتخابات جيدة على المستوى التقني.
    Récemment, il a aussi été proposé d'organiser des élections au niveau des communes afin de réformer les administrations locales. UN كما كان هناك اقتراح حديث بإجراء انتخابات على مستوى الكميون بغية إصلاح الادارة المحلية.
    iii) Doter la Commission électorale nationale de moyens lui permettant d'organiser des élections libres, régulières et crédibles en 2007; UN ' 3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛
    Il fallait s'attacher en priorité à établir une liste électorale fiable afin d'organiser des élections transparentes et crédibles. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    Il rappelle au Myanmar qu'il a pris l'engagement d'organiser des élections libres et régulières en 2010. UN كما ذكّر ميانمار بأنها قد التزمت بتنظيم انتخابات حرة نظامية في عام 2010.
    Néanmoins, nous avons besoin de toute l'assistance internationale nécessaire pour honorer l'engagement que nous avons pris d'organiser des élections libres, honnêtes et pacifiques. UN ولكننا بحاجة إلى كل المساعدة الدولية الضرورية دعماً لالتزامنا بكفالة عقد انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    Il est envisagé d'organiser des élections au Conseil provincial du Nord en 2013. UN ويُتوخى إجراء انتخابات مجلس المحافظة الشمالية عام 2013.
    Le Gouvernement du Myanmar a décidé d'organiser des élections nationales pour la première fois depuis plus de 20 ans, après plus de 40 ans de régime militaire. UN 89 - قررت حكومة ميانمار إجراء انتخابات وطنية للمرة الأولى منذ أكثر من 20 عاما، وبعد أكثر من 40 عاما من الحكم العسكري.
    Il a ajouté que les prochaines élections seraient l'occasion de vérifier si le peuple libérien était à même d'organiser des élections régulières, transparentes et pacifiques. UN وأضاف قائلاً إن الانتخابات المقبلة ستكون بمثابة اختبار لقدرة الشعب الليبري على إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وسلمية.
    On s'emploie également à définir les conditions qui doivent être remplies, selon un calendrier précis, pour permettre au Gouvernement et à la communauté internationale d'organiser des élections crédibles. UN ومن المتعين تحديد واحترام مواعيد معينة تكون بمثابة نقاط مرجعية إضافية تساعد على التأكد من أن الحكومة والمجتمع الدولي قادران على إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية.
    Nous continuons d'organiser des élections libres et équitables à tous les niveaux de représentation populaire. UN ونواصل إجراء انتخابات حرة ونزيهة على كافة أصعدة التمثيل الشعبي.
    Il a également approuvé l'intention du Gouvernement angolais d'organiser des élections libres et régulières lorsque les conditions voulues seraient réunies. UN وأعرب المجلس أيضا عن تأييده لحكومة أنغولا في اعتزامها إجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تتهيأ الظروف الملائمة.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie réitère sa volonté d'organiser des élections régulières et démocratiques dans la province. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزامها بإجراء انتخابات نزيهة وديمقراطية في المقاطعة.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie réitère sa volonté d'organiser des élections régulières et démocratiques au Kosovo-Metohija. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد التزامها بإجراء انتخابات ديمقراطية ونزيهة في كوسوفو وميتوهيا.
    iii) Doter la Commission électorale nationale de moyens lui permettant d'organiser des élections libres, régulières et crédibles en 2007; UN ' 3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛
    La Turquie a félicité le Gouvernement tchadien pour sa détermination à promouvoir le dialogue national sur le développement et pour sa volonté politique d'organiser des élections libres. UN 26- وأثنت تركيا على الحكومة لالتزامها بالحوار الوطني بشأن التنمية وتحليها بالإرادة السياسية لإجراء انتخابات حرة.
    Le Gouvernement congolais a exprimé clairement sa volonté d'organiser des élections libres et transparentes. UN وأعربت الحكومة الكونغولية بوضوح عن عزمها تنظيم انتخابات حرة وشفافة.
    La crédibilité de ces institutions réside dans leur capacité d'organiser des élections dont le résultat doit être incontestable et accepté par tous. UN وتعتمد موثوقية تلك المؤسسات على قدرتها على تنظيم انتخابات تكون نتائجها فوق الشك ويقبل بها الجميع.
    Il constate néanmoins avec satisfaction que des mesures positives ont été prises et que d'autres sont envisagées, notamment l'adoption d'une nouvelle constitution, ainsi que d'une loi électoral qui permettra d'organiser des élections démocratiques. UN غير أنه يلاحظ بارتياح أن تدابير ايجابية قد اتُخذت وأن من المزمع اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيﱠما اعتماد دستور جديد وقانون جديد خاص بالانتخابات سيسمح بتنظيم انتخابات ديمقراطية.
    Achat de 850 minibus Données de base 1. La Mission de l'APRONUC a pour objectif principal d'organiser des élections régulières et libres au Cambodge. UN ١ - الغرض اﻷساسي من بعثة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا هو " عقد انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا " .
    Les dispositions légales, en particulier celles de la Constitution, ne furent pas respectées puisque celles-ci confiaient au Président de l'Assemblée nationale le soin de gérer temporairement les affaires d'État et d'organiser des élections présidentielles dans les 60 jours. UN ولم تُحترم أحكام القانون في ذلك، لا سيما أحكام الدستور، إذ تنص هذه الأحكام على تولي رئيس الجمعية العامة مهمة إدارة شؤون الدولة مؤقتاً وتنظيم انتخابات رئاسية تجرى في غضون 60 يوماً.
    Cette assistance a permis d'organiser des élections en 1993; elle consistait en une action d'instruction civique, l'élaboration d'une législation appropriée, la rédaction de lois électorales, la constitution des listes d'électeurs, l'enregistrement des partis et des candidats, le dépouillement et la vérification. UN وشملت المساعدة، التي انتهت بإجراء الانتخابات في عام ١٩٩٣ للتربية الوطنية والتدريب؛ ووضع إطار قانوني مناسب؛ وصياغة قوانين الانتخابات؛ وتسجيل الناخبين واﻷحزاب والمرشحين؛ وعد اﻷصوات؛ والتحقق.
    Notant qu'il est essentiel d'organiser des élections législatives partielles, municipales et locales, et notant à cet égard l'importance de la mise en place du Conseil électoral permanent conformément aux amendements constitutionnels, UN وإذ ينوه إلى الأهمية الرئيسية لإنجاز الانتخابات الجزئية التشريعية والبلدية والمحلية، وإذ ينوه في هذا الصدد إلى أهمية تنصيب المجلس الانتخابي الدائم لهذا البلد على النحو المقرر في التعديلات الدستورية،
    Elle a souligné les mesures prises pour renforcer l'indépendance et l'efficacité de la Commission électorale nationale dans sa capacité d'organiser des élections nationales libres, justes et impartiales. UN وشددت على التدابير المتخذة لتعزيز استقلال وفعالية لجنة الانتخابات الوطنية لتنظيم انتخابات وطنية حرة وعادلة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus