"d'organiser des débats" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم مناقشات
        
    • تنظيم إجراء مناقشات
        
    • وإجراء المناقشات
        
    • إجراء حوارات
        
    • عقد مناقشات
        
    • أن تنظِّم حلقات مناقشة
        
    • أن تنظم مناقشات
        
    • وتنظيم مناقشات
        
    Il recommande également que le Programme continue d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en faciliter la compréhension et de promouvoir les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile. UN ويوصي أيضا بأن يواصل البرنامج تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    De même, la prérogative du Président d'organiser des débats thématiques informels est un bon moyen pour positionner l'Assemblée générale dans le débat mondial et assurer une relation de travail efficace avec l'ensemble des acteurs de la gouvernance mondiale. UN وعلى نفس المنوال، يشكل تكليف رئيس الجمعية بصلاحية تنظيم مناقشات مواضيعية غير رسمية طريقة فعالة لإشراك الجمعية العامة في مسائل المناقشة العالمية وكفالة تمتعها بعلاقة عمل فعالة مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال الحوكمة العالمية.
    d) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile ; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    La CNUCED était le seul organisme international à composition universelle qui fût capable d'étudier les questions pluridimensionnelles, d'organiser des débats sérieux et de nourrir la réflexion. UN إن اﻷونكتاد هو المنظمة الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية التي يمكنها دراسة القضايا المتعددة اﻷبعاد، وإجراء المناقشات غير الرسمية واﻹسهام في نوعية هذه المناقشات.
    Attachant une grande valeur à la participation des grands groupes à ses travaux, le Forum a prévu dans son programme de travail pluriannuel d'organiser des débats multipartites auxquels participeraient les neuf grands groupes retenus dans Action 21. UN أعرب منتدى الغابات عن تقديره لمشاركة المجموعات الرئيسية في عمله وأدرج في برنامج عمله المتعدد السنوات إجراء حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، تشارك فيها المجموعات الرئيسية التسع المحددة في جدول أعمال القرن 21.
    Il me paraît utile d'organiser des débats informels sur la prochaine réunion de haut niveau. UN وفي رأيي، سيكون عقد مناقشات غير رسمية بشأن الاجتماع القادم الرفيع المستوى مفيداً.
    Dans cette recommandation, il a été noté en particulier que le Groupe de travail voudrait peut-être prier le Secrétariat d'organiser des débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وأُشير في هذه التوصية خصوصاً إلى أنَّ الفريق العامل قد يودّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية عن أفضل الممارسات في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين.
    Nous sommes également favorables à l'idée d'organiser des débats thématiques sur les quatre questions centrales, débats qui ne priveraient en aucune façon les États membres du droit de soulever quelque autre question si nécessaire. UN كما نؤيد فكرة تنظيم مناقشات مواضيعية حول القضايا المحورية الأربع، وهي مناقشات لن تجرد الدول الأعضاء بأي شكل من حق إثارة أية قضية أخرى عند الضرورة.
    3. Salue les initiatives prises par la société civile d'organiser des débats sur les rapports intérimaires du Comité consultatif avec des États membres et des universitaires; UN 4- ترحب بمبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تنظيم مناقشات مع الدول الأعضاء والخبراء الأكاديميين بشأن التقارير المرحلية للجنة الاستشارية؛
    Reconnaissant et soulignant l'importance de la thématique et la possibilité d'organiser des débats internationaux sur les mutilations génitales féminines, comme l'a suggéré l'Assemblée générale dans sa résolution 67/146, UN وإذ يسلّم بأهمية هذا الموضوع وبإمكانية تنظيم مناقشات دولية حول تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 67/146، وإذ يشدّد على ذلك،
    e) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile; UN (هـ) مواصلة تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    e) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile; UN (هـ) مواصلة تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile ; UN (د) مواصلة تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile ; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Continuer d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en améliorer la compréhension et de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    La CNUCED était le seul organisme international à composition universelle qui fût capable d'étudier les questions pluridimensionnelles, d'organiser des débats sérieux et de nourrir la réflexion. UN إن اﻷونكتاد هو المنظمة الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية التي يمكنها دراسة القضايا المتعددة اﻷبعاد، وإجراء المناقشات غير الرسمية واﻹسهام في نوعية هذه المناقشات.
    Attachant une grande valeur à la participation des grands groupes à ses travaux, le Forum a prévu dans son programme de travail pluriannuel d'organiser des débats multipartites auxquels participeraient les neuf grands groupes retenus dans Action 21. UN أعرب منتدى الغابات عن تقديره لمشاركة المجموعات الرئيسية في عمله وأدرج في برنامج عمله المتعدد السنوات إجراء حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، تشارك فيها المجموعات الرئيسية التسع المحددة في جدول أعمال القرن 21.
    Premièrement, il importe d'organiser des débats thématiques sur les questions qui présentent un intérêt pour la communauté internationale et pour l'ONU. UN أولاً، أهمية عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي والمثيرة لقلق الأمم المتحدة واهتمامها.
    Dans cette recommandation, il a été noté en particulier que le Groupe de travail voudrait peut-être prier le Secrétariat d'organiser des débats techniques sur la création de centres pluri-institutions pour faciliter le partage d'informations sur ce phénomène et assurer la coordination des interventions entre les divers organismes et les centres similaires dans d'autres États parties. UN وأُشير في تلك التوصية بالتحديد إلى أنَّ الفريق العامل قد يودُّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية بشأن إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات للسماح بتبادل المعلومات عن تهريب المهاجرين وتنسيق تدابير التصدي لهذا التهريب بين الوكالات وبين مراكز مماثلة في دول أطراف أخرى.
    Toutefois, l'annulation en raison de la crise financière de deux réunions de groupes d'experts chargés d'élaborer des recommandations de fond à ce sujet l'ayant empêché d'entamer ses travaux, la Commission a décidé d'organiser des débats de fond dans le cadre d'une série de dialogues engagés avec des experts. UN ومع هذا، فقد تعطلت اﻷنشطة اﻷولية للجنة بسبب ما أدت إليه اﻷزمة المالية، من إلغاء فريقين من الخبراء كان من المقرر أن يعدا توصيات موضوعية للجنة تتصل بهذا الهــدف. وقــررت اللجنــة، بــدلا من ذلك، أن تنظم مناقشات موضوعية من خلال مجموعــة مــن عمليـات الحوار، تبدأ كل واحدة منها بمناظرة بين الخبراء.
    Elle estime également qu'il importe que le Comité continue de rechercher les moyens de faire prendre conscience des principes et des dispositions de la Convention et d'organiser des débats généraux, comme celui de septembre, sur l'application des droits de l'enfant à la prime enfance. UN ومن المهم أيضا أن توالي اللجنة البحث عن وسائل التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتنظيم مناقشات عامة كتلك التي جرت في أيلول/سبتمبر بشأن إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus