"d'organiser un atelier" - Traduction Français en Arabe

    • عقد حلقة عمل
        
    • أن تنظم حلقة عمل
        
    • لعقد حلقة عمل
        
    • بتنظيم حلقة عمل
        
    • أن تنظم حلقة تدارس
        
    • لتنظيم حلقة عمل
        
    • بعقد حلقة عمل
        
    • بتنظيم حلقة تدارس
        
    • من تنظيم حلقة عمل
        
    • في تنظيم حلقة عمل
        
    • عقد حلقة تدارس
        
    • أن تنظّم حلقة عمل
        
    • أن تنظِّم حلقة عمل
        
    • إقامة حلقة عمل
        
    Il avait également été proposé d'organiser un atelier d'experts pour examiner les principes d'un engagement effectif des peuples autochtones et des communautés locales. UN ويدعو مقترح آخر إلى عقد حلقة عمل للخبراء لمناقشة النموذج الإرشادي لإشراك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بفعالية.
    Comme indiqué plus haut, il est proposé d'organiser un atelier en 2009 pour présenter les résultats définitifs du projet. UN وكما ذُكر أعلاه، يُقترح عقد حلقة عمل خلال عام 2009 لعرض نتائج المشروع النهائية.
    Le secrétariat avait été prié d'organiser un atelier sur les systèmes nationaux au premier semestre de 2005. UN طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن النظم الوطنية في النصف الأول من عام 2005.
    Les Parties se rappelleront peut—être que le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur les directives FCCC. UN وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Centre envisage également d'organiser un atelier de formation sur le fonctionnement du Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe. UN ويخطط المركز أيضا لعقد حلقة عمل تدريبية عن اﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Il a été suggéré d'organiser un atelier sur les femmes dans les médias au Forum des ONG à Beijing. UN وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ.
    La Division prévoit d'organiser un atelier interrégional sur le même thème au cours du second semestre de 2003. UN وتعتزم الشعبة عقد حلقة عمل أقاليمية بشأن الموضوع ذاته في النصف الأخير من عام 2003.
    La Commission a décidé de recommander d'organiser un atelier en vue de mieux comprendre et d'évaluer plus précisément l'état des stocks de calmars. UN ووافقت اللجنة على أن توصي بضرورة عقد حلقة عمل لتحسين فهم كيفية تقدير حالة أرصدة الحبار وتقييمها.
    Il est proposé d'organiser un atelier tripartite pour examiner les résultats de l'étude et dégager des stratégies qui permettraient de créer durablement des emplois sûrs dans la production. UN ويقترح عقد حلقة عمل ثلاثية الأطراف لمناقشة نتائج هذه الدراسة والخروج باستراتيجيات لإنشاء وظائف مستدامة ومنتجة ومضمونة.
    Dans le cadre du projet, il est également prévu d'organiser un atelier hors Siège avec des fonctionnaires anciens et actuels ayant occupé des fonctions exécutives liées à l'administration de la justice après un conflit. UN وينطوي المشروع أيضا على عقد حلقة عمل خارج مقر الأمم المتحدة بحضور موظفين عملوا في الماضي ويعملون في الحاضر في وظائف تنفيذية لإقامة العدالة في أوضاع ما بعد انتهاء الصراع.
    Au cours de la période intersessions, la Commission a convenu d'organiser un atelier sur les questions relatives à la protection et l'euthanasie des grandes baleines prises dans des engins de pêche. UN ووافقت اللجنة أيضا على عقد حلقة عمل بين الدورات بشأن المسائل المرتبطة بالقتل الرحيم ووقوع الحيتان الكبيرة في الشراك.
    Les contributions reçues des Parties jusqu'ici ont permis au secrétariat d'organiser un atelier en Afrique et elles serviront aussi à financer en partie l'organisation d'un atelier supplémentaire. UN وقد أتاحت المساهمات الواردة من الأطراف حتى الآن للأمانة أن تنظم حلقة عمل في أفريقيا وستسمح بالتمويل الجزئي لتنظيم حلقة عمل إضافية.
    i) d'organiser un atelier sur un processus d'examen des communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, qui se tiendrait avant la huitième session du SBI, en vue de faciliter le débat sur cette question, compte tenu des communications nationales initiales reçues par le secrétariat à cette date; UN `١` أن تنظم حلقة عمل تعنى بعملية للنظر في البلاغات الوطنية اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، تعقد قبل الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بهدف مساعدة المداولات بشأن هذه المسألة في ضوء المقدم من تلك البلاغات الوطنية والواردة إلى اﻷمانة حتى ذلك الحين؛
    35. Par sa décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'organiser un atelier dans le but de recommander un cadre de référence et un ordre du jour pour les travaux à entreprendre. UN 35- وطلب مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 17/م أ-7 من الأمانة أن تنظم حلقة عمل قبل انعقاد الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية بهدف التوصية بالاختصاصات وبجدول الأعمال التي سيجري تنفيذها.
    À sa quinzième session, le SBSTA a demandé au secrétariat d'organiser un atelier sur les sources d'énergie qui sont moins polluantes ou qui donnent lieu à des émissions moins importantes de gaz à effet de serre. UN طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الخامسة عشرة، إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن موضوع الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميـات أقل من غازات الدفيئة.
    Le secrétariat avait été prié d'organiser un atelier afin de faciliter un échange de vues sur les questions concernant les modalités à appliquer pour tenir compte des activités de boisement et de reboisement relevant du mécanisme pour un développement propre (MDP) au cours de la première période d'engagement. UN طُلب من الأمانة أن تنظم حلقة عمل لتسهيل تبادل الآراء بشأن القضايا المتعلقة بطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    L'Institut et la Ligue envisagent d'organiser un atelier sur la question susmentionnée au Caire en décembre 2002. UN ويخطط المعهد والجامعة العربية لعقد حلقة عمل بشأن الموضوع المذكور أعلاه في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    11. Le Groupe de travail spécial a prié le secrétariat, agissant en concertation avec le Président et compte tenu des vues exprimées par les Parties, d'organiser un atelier de session permettant de présenter et d'échanger des informations pertinentes. UN 11- وطلب الفريق العامل المخصص من الأمانة أن تقوم، بالتشاور مع الرئيس، ومع أخذ الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الاعتبار، بتنظيم حلقة عمل أثناء الدورة لإتاحة الفرصة لعرض المعلومات ذات الصلة وتبادلها.
    Le SBSTA a prié également le secrétariat d'organiser un atelier sur ces thèmes avant sa douzième session (FCCC/SBSTA/1999/6, paragraphe 34). UN كما طلبت من الأمانة أن تنظم حلقة تدارس بشأن هذه المواضيع قبل انعقاد دورتها الثانية عشرة (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 34).
    Les participants ont établi un groupe de travail technique chargé d'organiser un atelier national pour définir un code de conduite à l'intention des médias en période électorale. UN وقام المشاركون بتشكيل فريق عامل تقني لتنظيم حلقة عمل وطنية لوضع مدونة لقواعد سلوك وسائل الإعلام أثناء الانتخابات.
    Il a été proposé d'organiser un atelier sur l'intégration des connaissances traditionnelles et de la science appliquée aux changements climatiques qui serait axé sur les risques relatifs au climat et l'Arctique. UN وقُدم مقترح بعقد حلقة عمل عن تحقيق تكامل المعارف التقليدية وعلم تغير المناخ تركز على المخاطر المتصلة بالمناخ والمنطقة القطبية الشمالية.
    d) Salue l'initiative du HCR d'organiser un atelier de formation à la sécurité ouvert aux collaborateurs d'autres organisations, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'au personnel d'organisations non gouvernementales; UN )د( ترحب بمبادرة المفوضية بتنظيم حلقة تدارس عن التدريب على اﻷمن مفتوحة أمام موظفي سائر مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك موظفي المنظمات غير الحكومية؛
    Ce projet a permis au secrétariat d'organiser un atelier sur des activités de modélisation visant à évaluer les effets néfastes des changements climatiques et les incidences des mesures de riposte déjà appliquées sur certains pays en développement parties. UN مكَّن هذا المشروع الأمانة من تنظيم حلقة عمل بشأن أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار السلبية المترتبة على تغيُّر المناخ وأثر تدابير الاستجابة التي تُنفَّذ فعلاً على فرادى البلدان النامية الأطراف.
    Il a encouragé la Haut—Commissaire à envisager la possibilité d'organiser un atelier chargé d'examiner la suite donnée aux recommandations de l'Atelier de Madrid. UN وحث أيضاً المفوضة السامية على النظر في تنظيم حلقة عمل لمتابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن حلقة عمل مدريد.
    Comme seuls deux examens se trouvaient à un stade avancé de leur mise en oeuvre au cours de la période intersessions 1997/1999, il n'aurait guère été utile d'organiser un atelier à ce moment—là. UN ولما كانت اثنتان فقط من عمليات الاستعراض قد وصلتا إلى مرحلة تنفيذ متقدمة خلال الفترة 1997-1999 الفاصلة بين الدورات، فإن فائدة عقد حلقة تدارس في ذلك الوقت ستكون محدودة.
    3. De prier le Secrétariat de l'ozone d'organiser un atelier international sur les solutions de remplacement des HCFC qui se tiendrait immédiatement avant ou après la réunion du Groupe de travail à composition non limitée ou la réunion des Parties en 2008; UN 3 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تنظّم حلقة عمل دولية حول موضوع توافر البدائل للتكنولوجيات التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مباشرة بعد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية أو اجتماع الأطراف في عام 2008؛
    leur exécution Prier le secrétariat d'organiser un atelier auquel participeront des praticiens et des institutions UN :: الطلب من الأمانة أن تنظِّم حلقة عمل بمشاركة المختصين والمؤسسات ذات الصلة.
    Il envisage, avec l'appui du réseau d'enseignants et de professeurs qui emmènent régulièrement leurs étudiants à des réunions d'information et séminaires organisés par l'ONU, d'organiser un atelier pour les enseignants afin de les familiariser davantage encore avec tout ce qui touche l'ONU et de leur permettre d'échanger leurs vues et expériences en matière d'enseignement consacré à l'Organisation. UN وبناء على شبكة المعلمين وأساتذة الجامعات الذين يجلبون طلابهم بانتظام إلى اﻷمم المتحدة لحضور الاطلاعات الصحفية والحلقات الدراسية، تنوي اﻹدارة إقامة حلقة عمل للمعلمين بهدف زيادة إلمامهم بقضايا اﻷمم المتحدة، وتشجيعم على مشاطرة آرائهم وخبراتهم عند تدريسهم لمادة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus