"d'organiser un référendum" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء استفتاء
        
    • بإجراء استفتاء
        
    • لإجراء استفتاء
        
    • تنظيم استفتاء
        
    • أن يجري استفتاء
        
    • إجراء الاستفتاء
        
    • بتنظيم استفتاء
        
    • عقد استفتاء
        
    • لتنظيم استفتاء
        
    • وتنظيم استفتاء
        
    Un plan de règlement a été formulé en vue d'organiser un référendum sur l'autodétermination pour permettre au peuple sahraoui de choisir entre l'indépendance et l'intégration avec le Maroc. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    La seule solution viable est d'organiser un référendum avec toutes les garanties démocratiques nécessaires, sous la surveillance d'observateurs; tout autre plan est voué à l'échec. UN والحل الوحيد الدائم هو إجراء استفتاء مع ضمانات ديمقراطية كاملة يرصدها مراقبون، وأي مسار آخر سيؤدي إلى الفشل.
    Ces propositions marocaines reflètent l'idée d'organiser un référendum qui renforcerait son occupation du territoire. UN وأردف أن مقترحات المغرب هذه تعكس فكرة إجراء استفتاء يرسخ احتلاله للإقليم.
    Tout État a le droit inaliénable d'organiser un référendum national. UN فإن قيام أي دولة من الدول بإجراء استفتاء وطني شامل إنما يعتبر حقا لا يتجزأ من حقوقها.
    La tension montait entre les Ngok Dinka et les Misseriya, les premiers ayant décidé unilatéralement d'organiser un référendum en octobre. UN وترتفع التوترات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن خطة الأولى لإجراء استفتاء من جانب واحد في تشرين الأول/أكتوبر.
    Il a été décidé d'organiser un référendum uniquement au Haut-Karabakh. UN وتقرر إجراء استفتاء في ناغورني كاراباخ وحدها.
    En Arménie, il avait été proposé d'organiser un référendum sur l'abolition de la peine de mort. UN وذكرت أن من المنتوى إجراء استفتاء في أرمينيا حول إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Aux Antilles néerlandaises, il est possible d'organiser un référendum à caractère non exécutoire ou à titre consultatif, et les résultats ont valeur de recommandation à l'intention du Parlement. UN وفي جزر الأنتيل الهولندية، يمكن إجراء استفتاء غير ملزم أو استشاري، تعتبر نتيجته بمثابة توصية للبرلمان.
    Nous avons l'intention d'organiser un référendum pour que l'ensemble de la population fasse connaître sa décision quant à l'adoption de la nouvelle Constitution; les résultats de ce référendum renforceront l'espoir de réaliser d'autres progrès dans le développement de la société et de l'État. UN إننا عازمون على إجراء استفتاء كي يتمكن جميع السكان من أن يقرروا اعتماد الدستور الجديد. أما النتائج التي سيسفر عنها فستعزز اﻷمل في تحقيق المزيد من التقدم في تنمية المجتمع والدولة.
    Encouragé par la tournure des événements, le Gouvernement de l'occupant a décidé d'organiser un référendum répondant à ses intérêts ou de provoquer le retrait de l'Organisation des Nations Unies en rejetant sur l'autre partie la responsabilité de l'échec du processus de paix. UN فقد دفع سير اﻷحداث بهذه الصورة حكومة الدولة القائمة بالاحتلال الى الاتجاه نحو إجراء استفتاء يلبي مصالحها، أو كفالة خروج قوات اﻷمم المتحدة وتحميل الطرف اﻵخر كامل المسؤولية عن إحباط عملية التسوية.
    En ce qui concerne le Sahara occidental, nous demandons au Conseil de sécurité et au Secrétaire général de poursuivre leurs efforts en vue de trouver une solution juste et pacifique aux différends non résolus et d'organiser un référendum régulier et libre. UN وبشأن الصحراء الغربية نناشد مجلس اﻷمن واﻷمين العــام أن يواصلا جهودهما فـي سبيل حل سلمي وعادل للخلافات المعلقة التي لا تزال قائمة، وفي سبيل إجراء استفتاء حــر وعــادل.
    Nous sommes heureux et encouragés de voir que les efforts déployés par M. James Baker au Sahara occidental ont été suivis de progrès importants, et nous voulons espérer que le jour n'est peut-être pas trop éloigné où il sera possible d'organiser un référendum libre et régulier au Sahara occidental. UN ويسرنا ويشجعنا أن الجهود التي يبذلها السيد جيمس بيكر في الصحراء الغربية تحرز بعض التقدم الهام. ونحن نأمل ألا ينقضي وقت طويل حتى يكون من الممكن إجراء استفتاء حر منصف في الصحراء الغربية.
    Une fois qu'il est devenu manifeste qu'il était impossible d'organiser un référendum libre et juste, le maintien du cessez-le-feu sans perspective de référendum ne servira qu'à donner une bénédiction internationale à l'occupation illégale du territoire. UN وإذا ما تحقق أنه سيستحيل إجراء استفتاء حر ونزيه، فإن إدامة وقف إطلاق النار دون احتمال إجراء استفتاء في المستقبل لن يكون إلا بمثابة إعطاء مباركة دولية للاحتلال غير الشرعي لﻹقليم.
    Le rapport recommande, entre autres, d'organiser un référendum sur les liens et les arrangements constitutionnels existants. UN وأوضحت أن التقرير أوصى، في جملة أمور، بإجراء استفتاء على حالة التبعية والترتيبات الدستورية الراهنة.
    Il a trahi son propre engagement d'organiser un référendum qui comporterait l'option d'indépendance et a unilatéralement proclamé sa souveraineté sur le territoire. UN وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم.
    Le jeudi 29 avril, ils ont appris que la décision des Serbes d'organiser un référendum avait été annulée par une décision de tenir une nouvelle réunion le mercredi 5 mai. UN وفي يوم الخميس، ٢٩ نيسان/أبريل، تم ابلاغهما بأن القرار الصربي البوسني بإجراء استفتاء قد حل محله قرار يقضي بعقد اجتماع جديد يوم الاربعاء، ٥ أيار/مايو.
    Le moment est venu d'organiser un référendum et de permettre à ce peuple d'exercer son droit à l'autodétermination. UN وآن الأوان لإجراء استفتاء والسماح للشعب بممارسة حقه في تقرير المصير.
    L'envoi d'une mission dans le territoire a été autorisé en vue d'organiser un référendum sur l'indépendance du territoire. UN وقد أُذن بإيفاد بعثة إلى الإقليم من أجل تنظيم استفتاء بشأن الاستقلال.
    4. Rappelle également la décision qu'a prise le Fono général en août 2005 d'organiser un référendum concernant l'autonomie, sur la base d'un projet de constitution pour les Tokélaou et d'un projet de traité de libre association avec la Nouvelle-Zélande, et note l'adoption par le Fono général des règles applicables à ce référendum ; UN 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 أن يجري استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومشروع معاهدة ارتباط حر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قواعد لإجراء الاستفتاء؛
    L'enlisement politique a empêché la Mission d'organiser un référendum ou de poursuivre les préparatifs du processus de transition. UN ونتج عن العملية السياسية المتعثرة عدم قدرة البعثة على إجراء الاستفتاء أو مواصلة الاستعدادات التنظيمية لعملية الانتقال.
    Parallèlement, il a annoncé, au début du mois de mars, qu'il donnerait suite à sa décision d'organiser un référendum sur le statut administratif du Darfour, initiative fortement contestée par les mouvements armés. UN وفي هذه الأثناء، أعلنت الحكومة في بداية آذار/مارس أنها ستمضي قدماً في تنفيذ قرارها المتعلق بتنظيم استفتاء بشأن الوضع الإداري لدارفور، وهو القرار الذي وجد معارضة قوية من جانب الحركات المسلحة.
    Il fait également sienne la proposition de l'ordre des avocats de Porto Rico d'organiser un référendum immédiatement. UN وهو يؤيد أيضا اقتراح نقابة المحامين الذي يقضي بالدعوة إلى عقد استفتاء على الفور.
    L'Algérie demande au Maroc d'engager un dialogue direct avec le Front Polisario et de trouver un moyen d'organiser un référendum sur l'autodétermination. UN واختتم كلمته قائلا إن الجزائر تدعو المغرب إلى الدخول في حوار مباشر مع جبهة البوليساريو، وإيجاد طريقة لتنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير.
    L'intervenante demande instamment à la Commission de mobiliser le monde et d'organiser un référendum pour que le peuple sahraoui puisse jouir du droit à l'autodétermination. UN ختاما، حثت اللجنة على قيادة العالم وتنظيم استفتاء يتيح لشعب الصحراء الحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus