Je me félicite également de la décision qui a été prise d'organiser une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le grave problème du VIH/sida et sur les efforts menés à l'échelle internationale pour lutter contre cette pandémie. | UN | وأرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة الإيدز الهائلة والجهود الدولية التي تُبذل لمكافحتها. |
Les délégations avaient exprimé le vœu d'organiser une session du Comité spécial au printemps de 2007, les discussions informelles se poursuivant dans l'entre-temps. | UN | وقد أعربت الوفود عن رغبتها في عقد دورة للجنة المخصصة في ربيع عام 2007، وفي نفس الوقت مواصلة الاتصالات غير الرسمية. |
Nous nous félicitons également de la décision prise d'organiser une session extraordinaire de l'Assemblée générale en l'an 2000 chargée d'examiner l'exécution du programme. | UN | ونرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لاستعراض عملية التنفيذ. |
Le Canada est favorable à l'idée d'organiser une session de haut niveau du Conseil économique et social qui permettrait d'apprécier dans quelle mesure les normes sont respectées, de discuter des moyens de renforcer la coopération et d'affûter les stratégies. | UN | وقالت إن كندا تستحسن فكرة عقد دورة رفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي توفر الفرصة لتقييم مدى الامتثال للمعايير وتبحث وسائل تعزيز التعاون وإحكام الاستراتيجيات. |
Douze ans plus tard, nous avons jugé nécessaire d'organiser une session extraordinaire de l'Assemblée car la situation des enfants affectés restait préoccupante. | UN | ووجدنا من الضروري بعده باثني عشر عاماً أن ندعو لعقد دورة استثنائية، لأن الحالة المتعلقة بالأطفال ظلت مدعاة للقلق. |
À cette fin, il serait bon d'organiser une session extraordinaire du Conseil, de préférence à un niveau élevé, à une date qui permettrait de faire ressortir l'importance de cette réunion et d'obtenir une participation maximale. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي عقد دورة استثنائية للمجلس، يُفضَّل أن تكون على مستوى رفيع وفي تاريخ يسمح بتسليط الضوء على الاجتماع وبرفع مستوى المشاركة إلى أقصى حد. |
22. La représentante des ÉtatsUnis d'Amérique se félicitait de l'idée d'organiser une session d'une demijournée pour que le Conseil puisse avoir un débat énergique sur cette question. | UN | 22- ورحبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية بفكرة عقد دورة للمجلس تدوم نصف يوم لإتاحة إجراء مناقشة حيوية حول المسألة. |
À cette fin, il serait bon d'organiser une session extraordinaire du Conseil, de préférence à un niveau élevé, à une date qui permettrait de faire ressortir l'importance de cette réunion et d'obtenir une participation maximale. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي عقد دورة استثنائية للمجلس، يُفضَّل أن تكون على مستوى رفيع وفي تاريخ يسمح بتسليط الضوء على الاجتماع وبرفع مستوى المشاركة إلى أقصى حد. |
La représentante des États-Unis d'Amérique se félicitait de l'idée d'organiser une session d'une demi-journée pour que le Conseil puisse avoir un débat énergique sur cette question. | UN | 22 - ورحبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية بفكرة عقد دورة للمجلس تدوم نصف يوم لإتاحة إجراء مناقشة حيوية حول المسألة. |
Il a été envisagé, avec l'approbation de l'Assemblée générale, d'organiser une session supplémentaire du Tribunal administratif en avril. | UN | ومن المتوخى عقد دورة إضافية للمحكمة الإدارية خلال شهر نيسان/أبريل على نحو ما أيدته الجمعية العامة. |
À cette fin, il serait bon d'organiser une session extraordinaire du Conseil, de préférence à un niveau élevé, à une date qui permettrait de faire ressortir l'importance de cette réunion et d'obtenir une participation maximale. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي عقد دورة استثنائية للمجلس، يُفضَّل أن تكون على مستوى رفيع وفي تاريخ يسمح بتسليط الضوء على الاجتماع وبرفع مستوى المشاركة إلى أقصى حد. |
La représentante des États-Unis d'Amérique se félicitait de l'idée d'organiser une session d'une demi-journée pour que le Conseil puisse avoir un débat énergique sur cette question. | UN | 22 - ورحبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية بفكرة عقد دورة للمجلس تدوم نصف يوم لإتاحة إجراء مناقشة حيوية حول المسألة. |
La communauté des ONG a décidé d'organiser une session de travail des ONG les 3 et 4 juin 2000, avant la session extraordinaire. | UN | 39- وقررت مجموعة المنظمات غير الحكومية عقد دورة عمل خاصة بها يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2000، تسبق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
3. Afin de faciliter cette étude, la Commission avait décidé d'organiser une session exploratoire d'un groupe de travail en vue de l'élaboration d'une proposition, qui lui serait soumise à sa trente-troisième session, sur les travaux qu'il serait possible d'entreprendre. | UN | 3- وتيسيرا للقيام بالمزيد من الدراسة، قررت اللجنة أن تدعو إلى عقد دورة استطلاعية لفريق عامل لأجل إعداد اقتراح بشأن الجدوى لكي تنظر فيه اللجنة أثناء دورتها الثالثة والثلاثين. |
143. À cet égard, le Groupe de travail est convenu de la nécessité de programmer les sessions que les deux groupes de travail tiendraient au cours du deuxième semestre de 2009 de telle manière qu'il soit possible d'organiser une session conjointe, si une telle session devait s'avérer nécessaire. | UN | 143- واتفق الفريق العامل، في هذا الصدد، على أن يتقرّر موعد دورتي الفريقين العاملين في النصف الثاني من عام 2009 بطريقة تجعل من الممكن عقد دورة مشتركة، إذا ثبت أن من الضروري عقد دورة من هذا القبيل. |
Le Comité prévoit aussi d'organiser une session d'orientation avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui portera sur le transfert dans les locaux de ce dernier des services de secrétariat du Comité à compter du 1er janvier 2008. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا عقد دورة توجيهية مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن نقل المسؤولية عن تقديم الخدمات إلى اللجنة إلى المفوضية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Rappelant que mai 2002 marque le dixième anniversaire de la création du Département des opérations de maintien de la paix, le Comité spécial annonce son intention d'organiser une session commémorative spéciale au cours de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | 150 - إن اللجنة الخاصة، إذ تسلم بأن أيار/مايو 2002 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء إدارة عمليات حفظ السلام، تعرب عن اعتزامها عقد دورة تذكارية خاصة في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
3. Afin de faciliter cette étude, la Commission avait décidé d'organiser une session exploratoire d'un groupe de travail en vue de l'élaboration d'une proposition de faisabilité qu'elle examinerait à sa trente-troisième session. | UN | 3- وتيسيرا لتلك الدراسة الإضافية، قررت اللجنة عقد دورة استطلاعية لفريق عامل لإعداد اقتراح بشأن الجدوى، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين. |
64. Il est prévu provisoirement d'organiser une session d'une semaine à New York, du 24 au 28 mai 2010. | UN | الوقت الإضافي 64- اتخذت ترتيبات أوّلية لعقد دورة لمدة أسبوع في نيويورك، من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010. |
La proposition émise par le Comité d'organiser une session lors du soixantième Congrès mondial de la statistique de l'IIS, qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en juillet 2015, a récemment été acceptée. | UN | وقُبِل مؤخرا المقترح الذي تقدمت به لجنة التنسيق لعقد دورة بالتزامن مع المؤتمر الإحصائي العالمي الستين للمعهد الإحصائي الدولي، المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في تموز/يوليه عام 2015. |