"d'origine haïtienne" - Traduction Français en Arabe

    • من أصل هايتي
        
    • الأصل الهاييتي
        
    • التي منشؤها هايتي
        
    • المنحدرين من أصول هايتية
        
    • من أصل هايتيّ
        
    • ذوي اﻷصل الهايتي
        
    Ces informations soulignent l'insécurité qui existe en ce qui concerne la nationalité des citoyens dominicains d'origine haïtienne. UN وتؤكد هذه المعلومات على انعدام اﻷمن فيما يتعلق بالجنسية لدى المواطنين الدومينيكيين الذين هم من أصل هايتي.
    Il a pris note avec préoccupation d'informations faisant état du refus discriminatoire d'accorder aux Dominicains d'origine haïtienne le droit à la nationalité. UN ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن حرمان الدومينيكيين من أصل هايتي من الحق في الجنسية على أساس تمييزي.
    Ils restaient toutefois préoccupés par les obstacles majeurs que rencontraient les Dominicains d'origine haïtienne lorsqu'ils voulaient faire établir leur nationalité. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء العراقيل الكبيرة التي يواجهها الدومينيكيون من أصل هايتي في إثبات جنسيتهم.
    Le Comité est profondément préoccupé par le fait que la Commission électorale centrale applique une loi qui enlève aux femmes d'origine haïtienne et à leurs enfants nés en République dominicaine le droit à la nationalité dominicaine. UN ويساور اللجنة القلق العميق إزاء تطبيق المجلس الانتخابي المركزي للقانون الذي يحرم النساء ذوات الأصل الهاييتي وأطفالهن المولودين في الجمهورية الدومينيكية من الجنسية.
    Femmes d'origine haïtienne UN النساء ذوات الأصل الهاييتي
    Elle s'est dite préoccupée par l'arrêt de la Cour constitutionnelle qui a pour effet de priver de nationalité les Dominicains d'origine haïtienne. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    Elle a invité instamment le Gouvernement à régler rapidement la question du droit à la nationalité des Dominicains d'origine haïtienne et d'autres nationaux concernés. UN وحثت الحكومة على تسوية مسألة حقوق المواطنة للدومينيكيين من أصل هايتي وللرعايا الآخرين المعنيين.
    Toutes les familles sont d'origine haïtienne. UN وجميع العائلات هي من أصل هايتي.
    Elle a pris note de ce qui avait été fait pour protéger les droits des migrants et a encouragé les autorités à redoubler d'efforts pour régler la situation des personnes d'origine haïtienne et de leurs enfants. UN ونوّهت بالجهود الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين وشجعت على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتسوية وضعية الأشخاص من أصل هايتي وأطفالهم.
    La Commission bilatérale dominicano-haïtienne ayant été rétablie, il y avait lieu de revoir l'arrêt de la Cour constitutionnelle qui avait pour effet de priver de la nationalité les personnes d'origine haïtienne. UN ورأت أنه في الوقت الذي أعيد فيه بعث اللجنة الثنائية الدومينيكية الهايتية، ينبغي معالجة مسألة حكم المحكمة الدستورية الذي أثر في جنسية الأشخاص من أصل هايتي.
    L'experte indépendante a fait état d'informations selon lesquelles, sur la base de cette circulaire, des enfants de Dominicains d'origine haïtienne, titulaires d'un certificat de naissance dominicain, n'avaient pu obtenir de papiers d'identité (cédula). UN وأشار الخبير المستقل إلى التقارير التي أفادت أن هذا التعميم كان سبباً في منع بطاقات الهوية عن أطفال من أصل هايتي يحملون شهادة ميلاد دومينيكية.
    Elle était préoccupée par la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouvaient les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes qui s'employaient à défendre ces droits, y compris les droits des immigrants haïtiens et des Dominicains d'origine haïtienne. UN وأعربت النرويج عن شواغلها بشأن الأوضاع السيئة التي يعيشها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون العاملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المهاجرين الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتي.
    La définition de la nationalité touche directement les femmes dominicaines d'origine haïtienne, qui font en outre partie des groupes les plus pauvres du pays constitués par les populations des sucreries (bateyes). UN يؤثر تحديد الجنسية بصورة مباشرة في الدومينيكيات اللائي من أصل هايتي واللائي ينتمين أيضا إلى أفقر المجموعات في البلد ويعشن في القرى الفقيرة للغاية.
    Il s'agit d'un pas important non seulement pour les Dominicains d'origine haïtienne, mais encore pour les membres de la population la plus pauvre ou pour la population rurale, qui sont les plus enclins à déclarer tardivement leur descendants. UN وهذه خطوة مهمة لا للسكان الدومينيكيين الذين من أصل هايتي فحسب بل أيضا لأفقر السكان وللسكان الريفيين الذين هم أكثر السكان احتمالا لأن يعلن أنهم متخلفون بسبب منشأهم.
    Toutes les catégories de personnes d'origine haïtienne voyaient désormais leur présence remise en question, même lorsqu'elles avaient obtenu des documents officiels par le passé. UN ووجود أشخاص منحدرين من أصل هايتي في جميع الفئات هو الآن موضع تساؤل بغض النظر عما إذا كان قد سبق أن أُصدرت لهم وثائق رسمية.
    Il regrette que l'État partie n'ait pas communiqué de données ventilées sur la situation des femmes d'origine haïtienne vivant sur son territoire et qu'il n'ait pas envisagé de prendre des mesures appropriées pour protéger les droits de ces femmes. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصَّلة بشأن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي اللاتي يعشْن على أراضيها، ولعدم نظرها في اعتماد تدابير ملائمة من أحل حماية حقوق هؤلاء النساء.
    b) Par le risque élevé que des femmes d'origine haïtienne soient victimes de traite; UN (ب) الاحتمال المرتفع لوقوع النساء ذوات الأصل الهاييتي ضحايا للاتجار بالبشر؛
    a) De revoir la nature et l'application des dispositions législatives relatives à la nationalité à l'égard des femmes d'origine haïtienne et de leurs enfants; UN (أ) مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بالجنسية وتطبيقها على النساء ذوات الأصل الهاييتي وعلى أطفالهن؛
    a) L'importation sur leur territoire de tous les produits de base et marchandises d'origine haïtienne exportés d'Haïti après la date susmentionnée; UN " )أ( استيراد جميع السلع والمنتجات التي منشؤها هايتي والمصدرة منها بعد التاريخ المذكور آنفا، إلى أراضيها؛
    L'Expert indépendant aborde en particulier la situation des personnes déplacées dans des camps principalement à la suite du séisme de 2010, l'épidémie de choléra et la situation des personnes d'origine haïtienne qui pourraient se retrouver apatrides. UN ويتناول الخبير المستقل بشكل خاص وضع المشرّدين الذين لجؤوا إلى المخيمات لا سيما إثر زلزال عام 2010، كما يتناول وباء الكوليرا، ووضع الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية الذين قد يصبحون عديمي الجنسية.
    47. Le racisme, les préjugés raciaux et la discrimination se retrouvent tout au long de l'histoire de la République dominicaine et frappent durement non seulement les Dominicains métis ou d'ascendance africaine, mais aussi les immigrés haïtiens et les Dominicains d'origine haïtienne. UN 47- وفي الجمهورية الدومينيكية، تشكل العنصرية والتحامل والتمييز العنصريين سمات مألوفة في تاريخ البلد ولا تمس الدومينيكيين المتحدرين من أصول مختلطة أو أفريقية فحسب، بل تمس كذلك المهاجرين الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتيّ بطرق قاسية جداً.
    Ces informations soulignent l'insécurité qui existe en ce qui concerne la nationalité des citoyens dominicains d'origine haïtienne. UN وهذه المعلومات تؤكد انعدام اﻷمان فيما يتعلق بجنسية المواطنين الدومينيكيين ذوي اﻷصل الهايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus