"d'outils pratiques" - Traduction Français en Arabe

    • أدوات عملية
        
    • من الأدوات العملية
        
    Parmi les activités de suivi, on mentionnera des réunions annuelles, le rattachement de la plate-forme à d'autres réseaux judiciaires, des formations spécialisées et la mise au point d'outils pratiques. UN وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية.
    Mise au point d'outils pratiques propres à sensibiliser les groupes cibles aux avantages à attendre du tourisme pour le développement national : UN تطوير أدوات عملية لزيادة وعي الجماعات المستهدفة بمنافع السياحة في التنمية الوطنية:
    Certaines organisations régionales disposent d'outils pratiques spécialement destinés à traiter les questions intéressant les minorités sur la base de solides normes régionales. UN وتمتلك بعض المنظمات الإقليمية أدوات عملية مكرسة لخدمة قضايا الأقليات ومصمَّمة وفقا لمعايير إقليمية قوية.
    Globalement, l'accent sera mis sur la construction d'outils pratiques et concrets de résolution des problèmes aux niveaux international, régional, national et local, à la faveur d'une campagne multiforme et soutenue à laquelle seront associées de multiples institutions et sociétés. UN وسوف يجري التركيز في كل ذلك على استحداث أدوات عملية وملموسة من أجل إيجاد الحلول للمشكلات على المستوى الدولي واﻹقليمي والوطني والمحلي، عبر حملة مستمرة متعددة اﻷوجه تشمل مشاركة مؤسسات وجمعيات متنوعة. اﻷطراف المشاركة في النشاط
    Ce manuel fait partie d'une série d'outils pratiques destinés à aider les pays à instaurer l'état de droit et à réformer la justice pénale; UN والكتيب جزء من سلسلة من الأدوات العملية الموضوعة لدعم البلدان في إقرار سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية؛
    Il a déclaré que le BIT estimait que les lieux de travail équitables et inclusifs étaient plus efficaces et qu'il promouvait la mise au point et l'application d'outils pratiques et de politiques internes en ce sens. UN وأشار إلى أن منظمة العمل الدولية ترى أن أماكن العمل العادلة والشاملة أكثر كفاءة وأنها تعزز وضع وتنفيذ أدوات عملية وسياسات لأماكن العمل لهذا الغرض.
    Elle a de plus appelé à l'établissement d'un fonds pour le recouvrement des avoirs, de centres régionaux pour le recouvrement des avoirs, ainsi qu'au développement d'outils pratiques pour assister les États Parties dans leurs efforts pour recouvrer les avoirs. UN ودعت علاوة على ذلك الى انشاء صندوق لاسترداد الموجودات ومراكز اقليمية لاسترداد الموجودات، وحثت على استنباط أدوات عملية لمساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية الى استرداد الموجودات.
    11. Le Groupe de travail a recommandé l'élaboration d'outils pratiques pour le recouvrement d'avoirs, en particulier d'un manuel pratique décrivant la procédure à suivre étape par étape. UN 11- وأوصى الفريق العامل باستحداث أدوات عملية لاسترداد الموجودات، وخصوصا إعداد دليل عملي مفصّل.
    Dans le cadre de l'Initiative StAR, l'élaboration d'outils pratiques et d'études de politiques sur le sujet se poursuit. UN 71- وتواصل مبادرة " ستار " صوغ أدوات عملية وإعداد دراسات سياساتية بشأن استرداد الموجودات.
    19. Les mesures prises en vue d'améliorer la qualité des rapports soumis devraient donc mettre l'accent sur la sensibilisation des États parties à l'importance de l'établissement de rapports et sur l'élaboration d'outils pratiques pour les aider à mener à bien cette tâche efficacement. UN 19- وعليه، فإن إجراءات تعزيز نوعية التقارير المقدمة ينبغي أن تركز على توعية الدول الأطراف بأهمية الإبلاغ واستحداث أدوات عملية للمساعدة في إنجاز هذه المهمة بصورة فعالة.
    e) Encourager la création d'outils pratiques à l'intention de particuliers et d'organisations pour les familiariser avec les dispositions de la Convention; et UN (ﻫ) تشجيع وضع أدوات عملية لكي يستخدمها الأفراد والمنظمات قصد الاطلاع على أحكام الاتفاقية؛
    50. Considérant le manque de connaissance que l'on a de nombreux problèmes concrets posés par le recouvrement d'avoirs, le Groupe de travail pourrait réfléchir à la nécessité de faire participer des praticiens spécialisés au développement de connaissances cumulatives et d'outils pratiques. UN 50- ونظرا لنقص المعرفة بشأن العديد من المشاكل العملية التي تواجه استرداد الموجودات، لعلّ الفريق العامل يرغب في أن ينظر في الحاجة إلى إشراك الخبراء الممارسين في تنمية معارف تراكمية ووضع أدوات عملية.
    Les activités de renforcement des capacités et de formation, les évaluations juridiques pour établir le fondement juridique correct de la confiscation, la rédaction, si nécessaire, de nouvelles lois, la facilitation du processus d'entraide judiciaire, la diffusion des connaissances et l'utilisation d'outils pratiques, comme les systèmes de gestion des cas, constituaient des solutions envisageables. UN وقدمت حلول ممكنة من خلال أنشطة بناء القدرة والتدريب، والتقييمات قانونية من أجل وضع الأساس القانوني السليم للمصادرة، وصوغ قوانين جديدة عند الاقتضاء، وتيسير إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، ونشر المعارف، واستخدام أدوات عملية مثل نظم إدارة الدعاوى.
    En 2002, le PNUE a lancé une nouvelle initiative sur l'analyse du cycle de vie qui regroupe des dirigeants industriels, des universitaires et des décideurs et vise à encourager l'élaboration et la diffusion d'outils pratiques permettant d'évaluer les opportunités, les risques et les coûts et avantages liés aux produits tout au long de leur cycle de vie. UN وفي عام 2002، بدأ البرنامج في مبادرة جديدة بشأن دورة الحياة تجمع ما بين قادة القطاع الصناعي والأكاديميين وصانعي السياسات للتشجيع على وضع ونشر أدوات عملية لتقييم الفرص والمخاطر وعمليات المبادلة المرتبطة للمنتجات طوال فترة عمرها.
    a) Envisager l'élaboration d'outils pratiques et propres à chaque pays pour évaluer les retombées et mesurer les résultats lors des examens périodiques des schémas de coopération, notamment en étudiant dans quelle mesure les engagements mutuels sont honorés; UN (أ) النظر في وضع أدوات عملية وخاصة بكل قطر على حدة لتقييم الآثار وقياس النتائج من خلال عمليات الاستعراض الدورية لأدوات العمل، بطرق منها قياس مدى الوفاء بالالتزامات المتبادلة؛
    Depuis lors, cette participation a contribué à l'établissement d'indications bien nécessaires sur la question et a ouvert la voie à la mise au point d'outils pratiques visant à appliquer ce droit. UN ومنذ ذلك الحين، ساهمت اللجنة بتقديم توجيه ضروري للغاية بشأن هذه القضية ومهدت الطريق أمام إعداد أدوات عملية لإعمال هذا الحق().
    14. Le Groupe de travail a recommandé l'élaboration d'outils pratiques pour le recouvrement d'avoirs, en particulier d'un manuel pratique décrivant la procédure à suivre étape par étape. Un tel manuel devrait être adapté aux besoins des praticiens traitant d'affaires de recouvrement d'avoirs et devrait pouvoir être utilisé dans le cadre de mesures de renforcement des capacités. UN 14- وأوصى الفريق العامل باستحداث أدوات عملية لاسترداد الموجودات، وخصوصا إعداد دليل عملي متدرّج الخطى يُصمَّم خصيصا لتلبية احتياجات الممارسين المعنيين بقضايا استرداد الموجودات ويُستخدم في تدابير بناء القدرات.
    16. Le Groupe de travail a recommandé l'élaboration d'outils pratiques pour le recouvrement d'avoirs, en particulier d'un manuel pratique décrivant la procédure à suivre étape par étape. Un tel manuel devrait être adapté aux besoins UN 16- وأوصى الفريق العامل باستحداث أدوات عملية لاسترداد الموجودات، وخصوصاً إعداد دليل عملي مفصَّل يُصمَّم خصيصاً لتلبية احتياجات الممارسين المعنيين بقضايا استرداد الموجودات ويُستخدم في تدابير بناء القدرات.
    6. Le Groupe de travail a également mené une réflexion sur les approches de l'assistance technique en matière de facilitation du recouvrement d'avoirs, notamment sur le renforcement des capacités et la formation, les analyses de lacunes, la rédaction, si nécessaire, de nouvelles lois, la facilitation du processus d'entraide judiciaire, la diffusion de connaissances et la fourniture d'outils pratiques comme les systèmes de gestion des cas. UN 6- وناقش الفريق العامل نُهُج المساعدة التقنية لدعم استرداد الموجودات من قبيل بناء القدرات والتدريب، وتحليل الثغرات، وصوغ قوانين جديدة عند الاقتضاء، وتيسير عملية تبادل المساعدة القانونية، ونشر المعرفة، وتوفير أدوات عملية مثل نظم إدارة القضايا.
    À cette fin, il a commencé à élaborer un ensemble d'outils pratiques pour aider les États et les organisations qui s'associent à cette lutte. Il est également un important lieu d'échange d'informations et de pratiques optimales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شرع الفريق العامل في وضع مجموعة من الأدوات العملية بهدف تقديم الدعم للدول والمنظمات المشاركة في ذلك الجهد، وأصبح أيضا منتدى هاما لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    a) Identifier et diffuser la gamme croissante d'outils pratiques novateurs utilisés par les villes et les collectivités urbaines pour combattre et prévenir la délinquance urbaine; UN (أ) استبانة ونشر مجموعة متزايدة من الأدوات العملية المبتكرة التي تستخدمها المدن والمجتمعات المحلية الحضرية من أجل التصدي للجريمة في المدن ومنعها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus