Au cours d'un échange de tirs, un agent géorgien a été abattu. | UN | فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين. |
À la suite d'un échange de tirs l'un des membres de l'équipe spéciale a été blessé. | UN | وتبع ذلك تبادل لإطلاق النار أصيب خلاله أحد أفراد الفريق. |
Ahmed el-Alwani a été arrêté alors que son frère et plusieurs membres de sa famille ainsi que des gardes du corps ont trouvé la mort au cours d'un échange de tirs. | UN | وقد ألقي القبض على أحمد العلواني، فيما قتل أخوه وعدد من أفراد الأسرة وأفراد الحراسة في تبادل لإطلاق النار. |
Quatre assaillants et deux policiers gouvernementaux ont été tués lors d'un échange de tirs. | UN | وأسفر تبادل لإطلاق النار عن مقتل أربعة من المعتدين واثنين من رجال الشرطة الحكوميين. |
En 1987, son père a été tué lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée. | UN | وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش. |
En 1987, son père a été tué lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée. | UN | وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش. |
Le 7 juillet, plusieurs bûcherons ont été blessés lors d'un échange de tirs avec des membres des services de sécurité serbes, près de la frontière administrative. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، أصيب عدد من قاطعي الأخشاب أثناء تبادل لإطلاق النار مع أفراد أمن صربيين بالقرب من الحدود الإدارية. |
Le 5 mai 2008, par exemple, un petit garçon de 8 ans a été grièvement blessé au cours d'un échange de tirs entre un membre présumé des FNL et des soldats dans la commune de Muhuta (province de Bujumbura Rural). | UN | وعلى سبيل المثال، أصيب صبي في الثامنة من العمر في 5 أيار/مايو 2008، بجروح بليغة أثناء تبادل لإطلاق النار بين عضو مزعوم في قوات التحرير الوطنية والجنود في كوميون موهوتا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية. |
Le 27 août, au cours d'un échange de tirs avec la Gendarmerie serbe, un Albanais du Kosovo a été blessé à proximité du village d'Orlovac dans la municipalité de Kuršumlija (Serbie). | UN | ففي 27 آب/أغسطس، وإثر تبادل لإطلاق النار مع الدرك الصربي، جُرح شخص من ألبان كوسوفو بالقرب من قرية أورلوفاك في بلدية كورشومليا التابعة لصربيا. |
Dans un autre incident, quatre civils et deux soldats gouvernementaux ont été tués lors d'un échange de tirs entre milices arabes et forces armées soudanaises sur le marché d'Al-Fasher le 9 mai 2009. | UN | وفي حادث آخر، قُـتل في 9 أيار/مايو 2009 أربعة مدنيين وجنديان حكوميان في تبادل لإطلاق النار بين الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية في سوق الفاشر. |
Par la suite, la Mission a reçu d'un commandant des Forces armées soudanaises des informations non vérifiées faisant état d'un échange de tirs entre lesdites forces et le convoi près d'El Fifi, à 116 kilomètres au sud de Buram, à la frontière avec le Sud-Soudan. | UN | وتلقت العملية المختلطة فيما بعد تقارير غير مؤكدة من أحد قادة القوات المسلحة السودانية عن حدوث تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة السودانية والقافلة بالقرب من الفيفي، على بعد 116 كيلومترا جنوبي برام، على الحدود مع جنوب السودان. |
Plus récemment, début octobre, deux personnes ont été blessées lors d'un échange de tirs nocturne entre des partisans armés du Fatah et du Hamas dans le camp de réfugiés de Miyah-Miyah, près de Sidon. | UN | وفي آخر هذه الاشتباكات، في أوائل تشرين الأول/أكتوبر، جرح شخصان من جراء تبادل لإطلاق النار جرى ليلاً بين مسلّحين من أنصار فتح وآخرين من أنصار حماس في مخيم المية ومية للاجئين قرب صيدا. |
Le 21 octobre, au cours d'un échange de tirs, cinq coups indirects ont atteint les abords de la position 68, à une distance de 30 à 50 mètres à l'est de celle-ci. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، وأثناء تبادل لإطلاق النار بالقرب من الموقع 68، سقطت خمس طلقات غير مباشرة على مسافة تتراوح بين 30 و 50 مترا شرقي الموقع. |
En juillet 1997, lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée régulière, l'auteur a été arrêté à Mannar puis maintenu neuf jours en détention. | UN | وفي تموز/يوليه 1997، وأثناء تبادل لإطلاق النار بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش النظامي، أُلقي القبض على صاحب البلاغ في مانار واعتقل لمدة تسعة أيام(). |
En juillet 1997, lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée régulière, l'auteur a été arrêté à Mannar puis maintenu neuf jours en détention. | UN | وفي تموز/يوليه 1997، وأثناء تبادل لإطلاق النار بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش النظامي، أُلقي القبض على صاحب البلاغ في مانار واعتقل لمدة تسعة أيام(). |
À 15 heures, le corps de Malek ben Nayef el-Masri (né en 1974 à Jibrine), résidant du quartier de Sabil, a été emmené à l'hôpital du centre médical de Hama, après avoir été atteint d'une balle perdue au cours d'un échange de tirs entre les forces de l'ordre et un groupe terroriste armé. | UN | 102 - في الساعة 00/15 أدخل إلى مستشفى المركز الطبي في حماة مفارقا الحياة المدعو مالك بن نايف المصري من مواليد عام 1974 جبرين، وهو مقيم في حي السبيل لإصابته بطلق ناري طائش بالصدر، وذلك أثناء حصول تبادل لإطلاق النار بين قوات حفظ النظام ومجموعة إرهابية مسلحة. |
Elle a souligné dans sa décision que, d'après le chef du district, le commissaire de police adjoint et les autorités militaires, M. Bhandari avait été tué le 1er janvier 2002 lors d'un échange de tirs, alors qu'il essayait de s'échapper du périmètre de sécurité au cours d'une opération visant à localiser des munitions dissimulées dans la jungle par des maoïstes. | UN | وأشارت المحكمة العليا في قرارها إلى أنه وفقاً لكبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة وما أورده الجيش، فإن السيد بهانداري قد قُتل في تبادل لإطلاق النار في 1 كانون الثاني/يناير 2002 عند محاولته الهرب من المحيط الأمني خلال عملية لتحديد مكان ذخائر أخفاها الماويون في الغابة. |
:: Le 10 octobre 2008, un bébé de 7 mois a été tué par un éclat d'obus de mortier qui aurait été tiré par les soldats de l'AMISOM de Mogadiscio au cours d'un échange de tirs avec des groupes d'insurgés. | UN | :: في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، لقي طفل عمره 7 أشهر مصرعه نتيجة إصابته بشظايا قذيفة هاون أطلقتها، على ما يبدو، قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الموجودة في مقديشو أثناء تبادل لإطلاق النار مع جماعات المتمردين. |
Un passant a été tué lors d'un échange de tirs qui a eu lieu le 22 octobre dans l'État d'Équatoria central entre des troupes de l'APLS et des agents des services de police du Sud-Soudan qui escortaient une équipe d'enregistrement et un officier général de l'APLS a dû être détaché pour coordonner les forces de sécurité du Gouvernement du Sud-Soudan dans le cadre des élections. | UN | وأدى تبادل لإطلاق النار في 22 تشرين الأول/أكتوبر في ولاية وسط الاستوائية بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وأفراد شرطة تابعين لجهاز شرطة جنوب السودان، كانوا يحرسون فريق تسجيل، إلى مقتل أحد المارة، ودفع ذلك إلى الإسراع بتعيين ضابط برتبة لواء تابع للجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل تنسيق قوات أمن حكومة جنوب السودان المسؤولة عن أمن الانتخابات. |