"d'un ami" - Traduction Français en Arabe

    • من صديق
        
    • لصديق
        
    • أحد الأصدقاء
        
    • أحد أصدقائه
        
    • لصديقي
        
    • أحد أصدقائي
        
    • صديق له
        
    • الصديق
        
    • هاتفية من أحد أصدقاء
        
    • صديق آخر
        
    • صديق حميم
        
    • صديقه
        
    • تستعين بصديق
        
    • صديقٍ
        
    • مِنْ صديق
        
    Si vous êtes assez proche, vous pourrez faire un interrogatoire vu comme rien d'autre que quelques questions innocentes venant d'un ami de confiance. Open Subtitles , اذا كنت قريب بمآفيه الكفآيه يمكنك استجوآبه بسـؤآله لا شئ اكثر سؤآل برئ من صديق موثوق به
    Restez sur la ligne si vous avez perdu plus d'un ami. Open Subtitles أبقى على الخط اذا فقدت أكثر من صديق واحد
    On va l'interroger, mais avant, on a besoin des coordonnées d'un ami à lui. Open Subtitles نحن نخطط لمقابلته لكن أولاً كنا نأمل أن توصلنا لصديق له
    Il s'est ensuite rendu en voiture à la maison de campagne d'un ami, non loin du fleuve Chirchik, dans le district de Kibrai, et s'est débarrassé du pistolet dans le fleuve. UN ثم انطلق بسيارته إلى منزل صيفي لصديق له قرب نهر شيرشيك في مقاطعة كيبراي وألقى المسدس في النهر.
    2.4 Mohamed Kerouane, âgé de 15 ans, a été arrêté le 22 février 1996, en compagnie d'un ami. UN 2-4 وفي 22 شباط/فبراير 1996، اعتُقل محمد قيروان، البالغ من العمر 15 عاماً، برفقة أحد الأصدقاء.
    Ntakije est ensuite passé chez lui avant d'aller se cacher dans le bureau d'un ami, où il est arrivé au moment où on a commencé à entendre des coups de feu dans la ville. UN وقد مر بعد ذلك بمنزله ثم مضى ليختبئ في مكتب أحد أصدقائه وقد وصل إليه عندما بدأ إطلاق النيران يُسمع في المدينة.
    Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    Sa mort constitue une perte immense pour le peuple marocain, en même temps qu'elle prive le peuple chinois d'un ami respecté. UN إن وفاته لخسارة كبيرة لشعب المغرب، كما أنها ستحرم الشعب الصيني من صديق كان يكن له كل الاحترام.
    Sa disparition prématurée a privé la communauté des Nations Unies d'un ami et d'un collègue cher et hautement estimé, et son pays d'un diplomate très compétent. UN إن وفاته المفاجئة حرمتنا من صديق ومن زميل عزيز ومحترم في أسرة اﻷمم المتحدة، وحرمت بلاده من دبلوماسي قدير للغاية.
    J'ai reçu un tuyau d'un ami du Conseil de Sécurité. Open Subtitles حصلت على معلومات من صديق في مجلس الأمن
    Il s'est ensuite rendu en voiture à la maison de campagne d'un ami, non loin du fleuve Chirchik, dans le district de Kibrai, et s'est débarrassé du pistolet dans le fleuve. UN ثم انطلق بسيارته إلى منزل صيفي لصديق له قرب نهر شيرشيك في مقاطعة كيبراي وألقى المسدس في النهر.
    Rien ne fonctionnait. Un ami d'un ami nous a parlé d'une guérisseuse. Open Subtitles بعدها صديق لصديق لنا أخبرنا بأمر تلك المعاجلة
    Je l'aimerais bien s'il était un cousin, ou le cousin d'un cousin, un ami, ou l'ami d'un ami, ou un membre de ma belle-famille. Open Subtitles ومتأكدة من أنني سأحبه إن كان إبن عمي أو قريباً لإبن عمي أو صديقاً لصديق أو صهراً أو نسيباً ما
    Elle était l'amie d'un ami et j'avais un van, donc... Open Subtitles هي كانت صديقة لصديق وانا كان لدي سيارة اذا..
    Je me suis dit que sans aucun Mason autour, vous auriez juste besoin d'un ami. Open Subtitles فكرتُ وحسب إنه بعدم وجود إبن "مايسون" ليحضنكِ فلربما أنتِ بحاجةٍ لصديق
    Mme Chidiac avait garé sa voiture devant la maison d'un ami. UN وأوقفت السيدة شدياق سيارتها قُبالة منزل أحد الأصدقاء.
    Avec ton père, on est devenus intimes au mariage d'un ami. Open Subtitles انظر، كان ذلك في زفاف أحد الأصدقاء حيث تقابلنا أنا ووالدكِ.
    Enfin, le fait que le débiteur soit sporadiquement allé à Londres et y ait utilisé le bureau d'un ami dans le cadre d'une relation commerciale informelle avec une entreprise britannique ne suffisait pas pour prouver l'existence d'un établissement au Royaume-Uni. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذهاب المدين من آن لآخر إلى لندن واستخدامه هناك لمكتب أحد أصدقائه في علاقة عمل غير رسمية مع شركة في المملكة المتحدة لا يكفي لإثبات وجود مؤسسة له في المملكة المتحدة.
    C'est l'ami d'un ami et de L.A. Open Subtitles أنه صديق لصديقي من لوس أنجلوس
    Enfin, c'était plutôt une connaissance. Tu sais, l'amie d'un ami d'un ami. Open Subtitles كانت بالأحرى معرفة سطحية، صديق صديق أحد أصدقائي.
    Plus tard, le fils de l'auteur a emprunté la voiture d'un ami et est allé jeter le sac dans un canal. UN وفي وقت لاحق، استعار ابن صاحبة البلاغ سيارة صديق له وقادها إلى إحدى القنوات، حيث ألقى ذلك الكيس في القناة.
    C'est pourquoi les Philippines s'inquiètent de la situation d'un ami proche. UN ولهذا السبب، تشعر الفلبين بقلق عميق إزاء حالة هذا الصديق المقرب.
    2.5 En juin 1996, Malika Gaid Youcef, mère de Djamel Saadoun, a reçu un appel d'un ami de son fils, qui effectuait son service militaire dans la même caserne et dans la même section que lui. UN 2-5 وقد تلقت السيدة مليكة قايد يوسف، والدة جمال سعدون، في حزيران/يونيه 1996 مكالمة هاتفية من أحد أصدقاء جمال كان يؤدي خدمته العسكرية في المعسكر ووحدة التجنيد اللذين يوجد فيهما ابنها.
    Par sa retenue, la voix pondérée du Secrétaire général, comme celle d'ailleurs d'un ami représentant permanent du Maroc, représentant de S. M. Mohammed VI, à la parole, à la résonance salubre, digne et exemplaire, tout ceci marque assez la distance par rapport à la majorité retenue pour cette résolution. UN بالإضافة إلى صوت صديق آخر وهو الممثل الدائم للمغرب، ممثل صاحب الجلالة محمد السادس، صاحب الصوت السليم المدوّي الذي يعتبر نموذجا يحتذى. كل هذا يبين بعد المسافة في مواجهة الأغلبية بشأن هذا القرار.
    :: La majorité des femmes se livrent au travail sexuel à la suite d'un traumatisme qui a profondément affecté leur vie, à savoir une agression sexuelle de la part d'un proche ou d'un ami de la famille et/ou pour des raisons économiques. UN تمتهن أغلبية النساء الإشتغال بالجنس نتيجة لصدمة أثرت على حياتهن بصورة عميقة وعلى سبيل المثال التعرض لإيذاء جنسي سابق من قبل أحد أفراد الأسرة القريبين أو صديق حميم و/أو بسبب الاحتياجات الاقتصادية.
    J'ai besoin de lui poser quelques questions à propos d'un ami à lui de sa ligue de football imaginaire. Open Subtitles أريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة عن صديقه أجل، بشأن ماذا ؟ أريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة عن صديقه
    Vous auriez bien besoin d'un ami pour les éviter. Open Subtitles كان يمكنك أن تستعين بصديق مثلي ليخرجك منها
    - Nous sommes réunis ensemble aujourd'hui pour pleurer la perte d'un ami cher. Open Subtitles نجتمع سوية اليوم لنرثي على صديقٍ عزيز فقدناه لطيفٌ وسخي
    "Ce n'est pas une faveur, juste le cadeau d'un ami." Open Subtitles لَيسَ إحسان، فقط اعتبريها هدية لك مِنْ صديق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus