"d'un ancien" - Traduction Français en Arabe

    • سابق
        
    • قديم
        
    Je dis que j'aurais dû faire plus attention aux drapeaux rouges, comme couvrir les détournements de fonds d'un ancien partenaire. Open Subtitles أنا أقول ربما كان علي أن أنتبه بشكلٍ أكبر لـ الفضائح مثل تغطية إختلاس شريكٌ سابق
    Il ne voulait rien entendre d'un ancien combattant du Roi Fou. Open Subtitles لم يشأ سماع شيء من مناضل سابق للملك المجنون
    L'Assemblée rendra également hommage à la mémoire d'un ancien Président de la Cour internationale de Justice, S. E. M. Eduardo Jiménez de Aréchaga. UN وستحيي الجمعية أيضا ذكرى رئيس سابق لمحكمة العدل الدولية، هو معالي السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الراحل.
    La communication d'un grand nombre de documents saisis par les autorités serbes au domicile d'un ancien général de l'armée yougoslave a aussi entraîné un léger retard. UN وحدث تأخير قصير آخر بسبب الكشف عن قدر كبير من المواد التي صادرتها سلطات صربيا من مقر جنرال سابق في الجيش اليوغوسلافي.
    Ta mère avait réussi à se procurer un échantillon très rare du sang pur d'un ancien vampire, sang qui était censé posséder des propriétés miraculeuses. Open Subtitles استطاعت الأم الحصول على عيّنة نادرة جدّاُ و نقيّة من دم مصاص دماء قديم دم, قيل أنّ له خواص عجيبة
    Acte présumé de représailles de la part d'un ancien fonctionnaire de la MONUC UN بلاغ عن فعل انتقامي مُسند إلى موظف سابق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Participation d'un ancien fonctionnaire de la MANUI à des activités extérieures non autorisées UN ضلوع موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في أنشطة خارجية غير مأذون بها
    On peut difficilement attendre d'un < < ancien commandant du FRUD > > (Front pour la restauration de l'unité et de la démocratie), détenu par le Gouvernement de Djibouti, qu'il soit une source crédible. UN فلا يكاد يُعتبر قائد سابق لجبهة إعادة الوحدة والديمقراطية احتجزته حكومة جيبوتي مصدرا موثوقا.
    On peut difficilement attendre d'un < < ancien commandant du Front pour la restauration de l'unité et de la démocratie > > qui se trouve entre les mains du Gouvernement djiboutien qu'il soit une source crédible. UN فلا يمكن لقائد سابق لجبهة إعادة الوحدة والديمقراطية تحتجزه حكومة جيبوتي أن يُعتبر مصدرا موثوقا.
    La somme la plus élevée, soit 6 464,93 dollars, avait été versée à la veuve d'un ancien retraité pour couvrir des frais médicaux. UN وبلغ أكبر مبلغ فردي 464.93 6 دولارا صُرف لسداد التكاليف الطبية لأرملة مشتركٍ سابق في الصندوق لتغطية مصروفات طبية.
    Le requérant affirme en outre qu'il est personnellement en danger parce qu'il est un proche d'un ancien ministre du régime de Siad Barre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه شخصياً في خطر بسبب قرابته لوزير سابق في نظام سياد بري.
    À Kinshasa, condamnation à mort d'un ancien commandant des FAC par la COM. UN حكم المحكمة العسكرية بالإعدام على رائد سابق في القوات المسلحة الكونغولية.
    En 1999, des efforts importants sont investis dans la transformation d'un ancien camp militaire, dans lequel 12 000 réfugiés somaliens seront transférés depuis leur lieu d'installation actuel. UN وفي عام 1999، تبذل جهود ضخمة لإدخال تغييرات على معسكر سابق سينقل إليه نحو 000 12 لاجئ صومالي من مكان إقامتهم الحالي.
    Trois autres disparitions auraient été enregistrées en 1998, dont celle d'un ancien magistrat, réfugié reconnu, qui aurait été arrêté à Kampala, semble t-il, par des agents de police ougandais. UN ووقعت 3 حالات أخرى في عام 1998، وتتعلق إحداها بقاضي صلح سابق كان معتـرفاً لـه بمركـز اللاجئ.
    Le rapport fait également état du cas particulièrement pathétique d'un ancien enseignant de 56 ans : UN وهو يصف أيضا بصورة خاصة حالة محزنة لمدرس سابق يبلغ من العمر ٥٦ عاما:
    Selon le témoignage d'un ancien soldat du SLORC, son officier supérieur lui avait ordonné de battre les porteurs qui ne pouvaient pas suivre leur rythme. UN وجاء في شهادة جندي سابق لمجلس الدولة أن ضابطا ساميا أمره بضرب العتلاء الذين كانوا عاجزين عن مواكبة سرعة سيره.
    M. Mvogo a donné les noms de personnes que l'ASFC pouvait joindre pour confirmer son identité, y compris celui d'un ancien professeur des Peace Corps au Cameroun. UN وقدم أسماء أشخاص يمكن للوكالة الاتصال بهم للتأكد من هويته، ومنهم مدرس سابق من هيئة فيلق السلام في الكاميرون.
    Le Comité consultatif note que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld est le seul bâtiment du complexe du Siège qui porte le nom d'un ancien Secrétaire général. UN 59 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبنى مكتبة داغ همرشولد هو المبنى الوحيد في مجمع المقر الذي يحمل اسم أمين عام سابق.
    En vertu de la loi Justice et paix, les victimes peuvent présenter une demande de réparation à l'encontre d'un ancien combattant qui a été jugé. UN وبموجب قانون العدل والسلام، يجوز للضحية أن تقدم طلباً للجبر ضد مقاتل سابق انتهت محاكمته.
    La vérification par des inspections de routine des installations industrielles en vertu de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques : l'opinion d'un ancien inspecteur. UN التحقق من خلال التفتيش الموقعي الروتيني للمرافق الصناعية بمقتضى اتفاقية الأسلحة الكيميائية: وجهات نظر يقدمها مفتش سابق.
    Pour terminer, puisque j'ai parlé de la dynamique du changement, je voudrais terminer par la philosophie du changement tirée d'un ancien psalmiste et philosophe : UN أخيرا، وكما بدأت بياني بديناميات التغيير، اسمحوا لي أن أختتم بفلسفة التغيير التي وردت على لسان فيلسوف قديم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus