Fourniture d'un appui aux pays pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. | UN | توفير الدعم للبلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Offre d'un appui aux pays dans le cadre de la préparation des recensements nationaux | UN | تقديم الدعم للبلدان في مجال الإعداد للتعدادات الوطنية |
L'orateur a appelé à l'octroi d'un appui aux pays en développement et de ressources garanties pour l'application de la Convention, à la mise au point de méthodes transparentes, à la mise en place de comités nationaux du climat et de plans nationaux et régionaux d'action sur les changements climatiques. | UN | ودعا إلى تقديم الدعم للبلدان النامية وضمان الموارد لتنفيذ الاتفاقية وتطوير المنهجيات الشفافة وإنشاء اللجان الوطنية للمناخ وكذلك خطط العمل الوطنية والاقليمية لتغير المناخ. |
À cette fin, il faut renforcer le commandement et le contrôle par le truchement de l'habilitation des responsables et l'apport d'un appui aux pays qui fournissent des contingents. | UN | ولهذه الغاية، يجب تعزيز القيادة والمراقبة من خلال تمكين القادة وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات. |
L'échange de pratiques idéales et d'expériences entre pays et la fourniture d'un appui aux pays en développement pour les aider à élaborer et mettre en œuvre des programmes d'information et d'éducation afin de prévenir l'épidémie revêtent une importance cruciale. | UN | ولهذا، يعتبر تبادل الممارسات والتجارب الجيدة بين البلدان، وتقديم الدعم إلى البلدان النامية لوضع وتنفيذ برامج إعلام وتعليم لغرض الوقاية من الوباء، أمرا في غاية الأهمية. |
Participation aux travaux des comités directeurs et des équipes techniques régionales du CAMRE, et notamment fourniture d'un appui aux pays les moins avancés du monde arabe (dix sessions), (GC.22/9, GC.22/21), (en interne : Division de la coopération régionale - Bureau régional pour l'Asie occidentale) ** | UN | (ج) المشاركة في لجان توجيه مجلس الوزراء العرب المعنيين بالبيئة والفرق التقنية الإقليمية، بما في ذلك توفير الدعم لأقل البلدان نمواً في العالم العربي (10 مهام)، (مقرر مجلس الإدارة 22/9، و22/21)، (داخلياً: شعبة التعاون الإقليمي - المكتب الإقليمي لغرب آسيا)* |
L'engagement de l'Union européenne au Mali prévoit la fourniture d'un appui aux pays qui fournissent des contingents à la MISMA jusqu'à ce qu'elles soient placées sous le commandement de l'ONU. | UN | شملت مشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة في مالي تقديم الدعم للبلدان المساهمة بجنود في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى أن تصير الأعمال خاضعة لقيادة الأمم المتحدة. |
Fourniture d'un appui aux pays pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. | UN | توفير الدعم للبلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيات روتردام وبازل واستكهولم*. |
v) La fourniture d'un appui aux pays hôtes, particulièrement les pays en développement, pour faciliter l'enregistrement et l'établissement de papiers précoces et efficaces pour les réfugiés et les demandeurs d'asile ; | UN | `5` تقديم الدعم للبلدان المضيفة، وخاصة البلدان النامية، لمساعدتها على تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء وتوثيقهم في وقت مبكر وعلى نحو فعال؛ |
v) La fourniture d'un appui aux pays hôtes, particulièrement les pays en développement, pour faciliter l'enregistrement et l'établissement de papiers précoces et efficaces pour les réfugiés et les demandeurs d'asile; | UN | ' 5` تقديم الدعم للبلدان المضيفة، وخاصة البلدان النامية، لمساعدتها على تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء وتوثيقهم في وقت مبكر وعلى نحو فعال؛ |
iii) Fourniture d'un appui aux pays en développement sans littoral et de transit en vue de la simplification, de l'harmonisation et de la normalisation des procédures de transit et de la documentation y relative et de l'application des technologies de l'information au renforcement de l'efficacité du commerce de transit; | UN | `3` تقديم الدعم للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تبسيط وتنسيق وتوحيد الإجراءات والوثائق المتعلقة بالمرور العابر، ووضع تكنولوجيات المعلومات موضع التطبيق من أجل تعزيز كفاءة تجارة المرور العابر؛ |
b) Fourniture d'un appui aux pays concernés en vue de faire plus largement accepter et appliquer les normes internationales du travail intéressant les travailleurs migrants. | UN | )ب( توفير الدعم للبلدان المعنية بغية توسيع نطاق قبول وتطبيق معايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين. |
La fourniture d'un appui aux pays en développement parties en vue de renforcer leurs capacités, de même que l'appui financier et le transfert de technologies {doivent} {devraient} être une obligation {juridiquement contraignante} des pays développés parties {qui s'assortit de conséquences en cas de nonrespect de cette obligation}. | UN | و{يجب} {ينبغي} أن يكون تقديم الدعم للبلدان الأطراف النامية لبناء القدرات، إلى جانب تقديم الدعم المالي ونقل التكنولوجيا، واجباً {ملزماً قانونياً} يقع على عاتق البلدان الأطراف المتقدمة، {ينطوي عدم الامتثال له على عواقب}. |
La fourniture d'un appui aux pays en développement parties en vue de renforcer leurs capacités, de même que l'appui financier et le transfert de technologies {doivent} {devraient} être une obligation {juridiquement contraignante} pour les pays développés parties {assortie de conséquences en cas de nonrespect de cette obligation}. | UN | و{يجب} {ينبغي} أن يكون تقديم الدعم للبلدان الأطراف النامية لبناء القدرات، إلى جانب تقديم الدعم المالي ونقل التكنولوجيا، واجباً {ملزماً قانونياً} يقع على عاتق البلدان الأطراف المتقدمة، {ينطوي عدم الامتثال له على عواقب}. |
Il a demandé au groupe spécial d'établir un document présentant des solutions possibles afin qu'il l'examine à sa septième réunion, et d'indiquer dans ce document quelles étaient les prochaines étapes pour proposer des modalités visant à rendre plus cohérente et à améliorer du point de vue stratégique la fourniture d'un appui aux pays en développement pour les activités liées à l'adaptation. | UN | وطلبت إلى الفريق المخصص أن يعد ورقة خيارات للنظر فيها في الاجتماع السابع للجنة التكيف، على أن تتضمن الخطوات المقبلة في اقتراح طرائق لتدعيم اتساق تقديم الدعم إلى البلدان النامية للأنشطة المتصلة بالتكيف وتعزيزه بصورة استراتيجية. |
Reconnaissant les succès qu'a connus jusqu'ici le Programme de démarrage rapide, y compris son Fonds d'affectation spéciale, dans la fourniture d'un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour entreprendre des activités habilitantes initiales en vue de faciliter la réalisation de l'objectif de 2020 fixé par le Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ يقر بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة حتى الآن في تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاضطلاع بأنشطة تمكينية أولية تيسيرا لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بحلول عام 2020، |
Reconnaissant les succès qu'a connus jusqu'ici le Programme de démarrage rapide, y compris son Fonds d'affectation spéciale, dans la fourniture d'un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour entreprendre des activités habilitantes initiales en vue de faciliter la réalisation de l'objectif de 2020 du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ يقر بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة حتى الآن في تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاضطلاع بأنشطة تمكينية أولية تيسيرا لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بحلول عام 2020، |
Participation aux travaux des comités directeurs et des équipes techniques régionales du CAMRE, et notamment fourniture d'un appui aux pays arabes les moins avancés (10 sessions), (GC.22/12, GC.22/21), (en interne : Division de la coopération régionale - Bureau régional pour l'Afrique) *** | UN | (د) المشاركة في لجان التوجيه الخاصة بمؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والفرق التقنية الإقليمية، بما في ذلك توفير الدعم لأقل البلدان العربية نمواً (10 مهام)، (مقرري مجلس الإدارة 22/12، 22/21)، (داخلياً: شعبة التعاون الإقليمي - المكتب الإقليمي لأفريقيا)*** |