"d'un appui technique et financier" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم المالي والتقني
        
    • الدعم التقني والمالي
        
    • دعم تقني ومالي
        
    • دعم مالي وتقني
        
    • للدعم التقني والمالي
        
    De plus, la Conférence des Parties facilite la fourniture, à leur demande, aux pays en développement touchés Parties, d'un appui technique et financier pour compiler et communiquer les informations demandées. UN كما أن هذه المادة تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بناء على طلبها، في تجميع وإرسال المعلومات.
    La coopération et la consultation entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité au long de toutes les phases des opérations de maintien de la paix sont aussi impératives, de même que la fourniture d'un appui technique et financier aux forces de maintien de la paix. UN كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام.
    D. Fourniture d'un appui technique et financier 34−44 11 UN دال - تقديم الدعم المالي والتقني 34-44 13
    Le Gouvernement a besoin, à cet égard, du soutien de la communauté internationale et, en particulier, d'un appui technique et financier. UN وتحتاج الحكومة في هذا الخصوص إلى دعم المجتمع الدولي، ولا سيما الدعم التقني والمالي.
    :: Formation de 5 membres du Conseil économique et social et apport d'un appui technique et financier destiné à leur permettre d'effectuer un voyage d'études auprès d'institutions analogues UN :: تدريب 5 من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقديم الدعم التقني والمالي للقيام بجولة دراسية في مؤسسات مماثلة
    Elle avait besoin d'un appui technique et financier pour mener à bien ses activités dans les domaines des droits des enfants et des femmes. UN ويحتاج عمل المجتمع المدني في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل إلى دعم تقني ومالي.
    Pour pouvoir créer des entreprises, les jeunes ont besoin d'un appui technique et financier. UN فالشباب بحاجة إلى دعم مالي وتقني لإطلاق روح العمل التجاري الحر لديهم.
    D. Fourniture d'un appui technique et financier 38−54 11 UN دال - تقديم الدعم المالي والتقني 38-54 13
    D. Fourniture d'un appui technique et financier 41−50 11 UN دال - تقديم الدعم المالي والتقني 41-50 14
    D. Fourniture d'un appui technique et financier UN دال - تقديم الدعم المالي والتقني
    Fourniture d'un appui technique et financier. UN تقديم الدعم المالي والتقني.
    D. Fourniture d'un appui technique et financier UN دال - تقديم الدعم المالي والتقني
    D. Fourniture d'un appui technique et financier UN دال- تقديم الدعم المالي والتقني
    Un représentant a souligné le besoin d'un appui technique et financier afin de permettre aux pays de quantifier de tels rejets. UN وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى الدعم التقني والمالي لتمكين البلدان من قياس حجم هذه الإطلاقات.
    Mobilisation d'un appui technique et financier supplémentaire et suffisant. UN :: حشد الدعم التقني والمالي الإضافي والكافي.
    Les pays à faible couvert forestier, dont la plupart n'ont pas établi de cadre stratégique pour le secteur forestier, ont particulièrement besoin d'un appui technique et financier. UN والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض التي لم يُعد أغلبها إطارا استراتيجيا للغطاء الحرجي بحاجة أكبر إلى الدعم التقني والمالي.
    L'Ukraine a également réaffirmé son intention de devenir un État partie dans l'avenir prévisible et souligné qu'elle attendait une garantie officielle des donateurs concernant la fourniture d'un appui technique et financier pour la destruction des mines. UN كما أعادت أوكرانيا التأكيد على اعتزامها أن تصبح دولة طرفاً في المستقبل المنظور وشددت على أنها تنتظر الحصول على ضمانة رسمية من المانحين بشأن الدعم التقني والمالي لتدمير المخزونات.
    L'aide dont à besoin la Somalie peut lui être fournie grâce à l'octroi d'un appui technique et financier nécessaire à la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN ويطلب الصومال المساعدة من خلال الدعم التقني والمالي لعملية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Elle comporte la distribution de vaccins, de seringues et d'autres fournitures ainsi que la prestation d'un appui technique et financier en vue de la microplanification, de la formation et de la mobilisation sociale. UN وتتضمن أنشطته تقديم اللقاحات، والمحاقن وغيرها من اللوازم، إلى جانب الدعم التقني والمالي لأعمال التخطيط الصغيرة والتدريب والتعبئة الاجتماعية.
    Par ailleurs, les pays en développement auraient besoin d'un appui technique et financier pour pouvoir appliquer des stratégies efficaces d'atténuation dans le cadre des plans d'urbanisme. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى دعم تقني ومالي لتكون قادرة على تطبيق استراتيجيات تخفيف فعالة في سياق التخطيط الحضري.
    Les Fidji ont besoin d'un appui technique et financier de la part des partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux pour réaliser dûment la vision qui sous-tend cette initiative. UN وتحتاج فيجي إلى دعم مالي وتقني على حد سواء من شركائها الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف، حتى يتسنى لها أن تحقق بالفعل الرؤية التي تقوم عليها مبادرة ميثاق الشعوب.
    317. La plupart des Parties déclarantes auraient besoin d'un appui technique et financier accru pour leur permettre de mener à bien les études de vulnérabilité entamées dans le cadre de l'établissement de la communication nationale initiale. UN 317- حددت أغلبية الأطراف التي قدمت تقارير مزيد الاحتياجات للدعم التقني والمالي لتكميل تقديرات مدى سرعة التأثر التي كانت قد بدأت لدى إعداد البلاغات الوطنية الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus