"d'un certain nombre de réunions" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من الاجتماعات
        
    • عدد من اجتماعات
        
    L'accès aux lieux de détention a cependant été facilité à la suite d'un certain nombre de réunions constructives avec le Ministère de l'intérieur. UN ولكن الوصول إلى مرافق الاحتجاز بات أيسر عقب عقد عدد من الاجتماعات البناءة مع وزارة الداخلية.
    De fait, cette idée a fait l'objet de débats approfondis dans le secteur de la réadaptation et d'un certain nombre de réunions du LegCo et du RAC. UN وقد جرت مناقشة هذه الفكرة في الواقع على نحو شامل في قطاع إعادة التأهيل وفي عدد من الاجتماعات في المجلس التشريعي واللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل.
    Ma délégation voudrait se féliciter de la tenue d'un certain nombre de réunions publiques du Conseil de sécurité au cours de l'année dernière. UN ويود وفدي أن يرحب بعقد عدد من الاجتماعات المفتوحة لمجلس الأمن خلال السنة الماضية.
    Ces questions doivent être examinées en priorité comme l'a déclaré le Président de la République bolivarienne du Venezuela au cours d'un certain nombre de réunions au sommet de chefs d'État. UN هذه القضايا تستحق التصدي لها كمسألة من مسائل الأولوية على نحو ما ذكره رئيس جمهورية فنزويلا البوليفية في عدد من اجتماعات قمة رؤساء الدول.
    Dans le cadre d'un certain nombre de réunions de travail, des propositions concrètes ont déjà été avancées en vue de mettre en place un partenariat antiterroriste public-privé. UN وفي إطار عدد من اجتماعات العمل التحضيرية، طُرح بالفعل عدد من المقترحات المحددة حول إنشاء شراكات لمكافحة الإرهاب بين الدول والأوساط التجارية.
    Organisation d'un certain nombre de réunions de la Commission technique et du Comité consultatif du Ministère des droits de l'homme afin d'examiner les recommandations et leur degré d'application; UN عقد عدد من الاجتماعات للجنة الفنية والهيئة الاستشارية لوزارة حقوق الانسان لاستعراض التوصيات ومدى تنفيذها.
    Autres activités : Président d'un certain nombre de réunions internationales, notamment Rapporteur de la Réunion préparatoire du huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN اﻷنشطة اﻷخرى: تقلد مناصب في عدد من الاجتماعات الوطنية منها منصب المقرر في اجتماع الخبراء التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    La CESAP assurera aussi le service fonctionnel d'un certain nombre de réunions intergouvernementales et ministérielles. UN كما ستقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ الخدمات الفنية الى عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات الوزارية.
    En outre, un crédit de 11,1 millions de dollars a été ouvert pour l'exercice biennal en cours en prévision d'un certain nombre de réunions et conférences spéciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم رصد اعتماد مبلغ ١١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية من أجل عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
    La date est maintenant fonction de l'issue d'un certain nombre de réunions et de consultations régionales et claniques qui, selon ce qui est déclaré, constituent un prélude crucial à la réconciliation nationale. UN ويتوقف الموعد اﻵن على اختتام عدد من الاجتماعات الاقليمية واجتماعات الفصائل والمشاورات التي يزعم أنها تشكل تمهيدا حاسما للمصالحة الوطنية.
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Ces deux documents, établis sur la base des conclusions de l'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama ainsi que des recommandations formulées à l'issue d'un certain nombre de réunions régionales et thématiques, sont les suivants: UN وسيستند في إعداد هاتين الوثيقتين إلى نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها وتوصيات عدد من الاجتماعات الإقليمية والموضوعية. ـ
    La Commission a entendu les rapports sur les travaux d'un certain nombre de réunions et de processus intergouvernementaux. UN 3 - استمعت اللجنة إلى تقارير عن عدد من الاجتماعات والعمليات الحكومية الدولية.
    Au cours de cette session, il a été procédé à un examen des risques de catastrophe et des progrès réalisés dans la réduction de ces risques à l'échelle mondiale et les documents issus d'un certain nombre de réunions régionales ont été mis à profit. UN وشملت الإسهامات في الدورة استعراضا عالميا لأخطار الكوارث والتقدم المحرَز في الحد من الأخطار، والإسهامات في عدد من الاجتماعات الإقليمية.
    Au Bénin, il a participé à l'organisation d'un certain nombre de réunions et d'ateliers et a appuyé, financièrement et techniquement, la participation du pays à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN وفي بنن، قدم الصندوق الدعم في تنظيم عدد من الاجتماعات وحلقات العمل الصعيد الوطني، وقدم دعما تقنيا وماليا لاشتراك البلد في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Toutefois, d'autres domaines d'activité ont été renforcés par la tenue d'un certain nombre de réunions supplémentaires, dont la Conférence des Nations Unies sur les bois tropicaux et la Conférence des Nations Unies sur le caoutchouc naturel, pour lesquelles de nombreux rapports et documents de base ont été établis. UN بيد أنه تم تعزيز مجالات برنامجية أخرى من خلال عقد عدد من الاجتماعات اﻹضافية. وشملت هذه الاجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷخشاب المدارية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، وإعداد العديد من التقارير وورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة من أجل ذلك الغرض.
    24. Une délégation a formulé des réserves au sujet de la convocation des réunions du groupe de travail en octobre 1996, en raison de la concomitance d'un certain nombre de réunions d'organes des Nations Unies. UN ٤٢ - وأعرب أحد الوفود عن تحفظاته بشأن عقد اجتماعات الفريق العامل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ حيث يتعارض هذا الموعد مع عدد من اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة.
    24. Une délégation a formulé des réserves au sujet de la convocation des réunions du groupe de travail en octobre 1996, en raison de la concomitance d'un certain nombre de réunions d'organes des Nations Unies. UN ٢٤ - وأعرب أحد الوفود عن تحفظاته بشأن عقد اجتماعات الفريق العامل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ حيث يتعارض هذا الموعد مع عدد من اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة.
    169. Le succès d'un certain nombre de réunions d'experts s'explique d'une part parce que le sujet était en luimême intéressant et d'autre part parce que les délibérations étaient de qualité. UN 169- وهناك عدد من اجتماعات الخبراء التي تكللت بالنجاح بفضل الأهمية الأساسية للمواضيع التي تم تناولها ونوعية المناقشات التي جرت.
    Cette situation a persisté pendant l'état d'urgence (2007-2008), en dépit de quelques mesures positives telles que la tenue d'un certain nombre de réunions des différents comités chargés de l'application de l'Accord de Chittagong. UN واستمر هذا الوضع خلال فترة سريان حالة الطوارئ (2007-2008)، وإن كانت قد أُتخذت آنئذ بضع خطوات إيجابية قليلة، منها عقد عدد من اجتماعات اللجان المختلفة المتعلقة بتنفيذ الاتفاق().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus