"d'un code de" - Traduction Français en Arabe

    • مدونة لقواعد
        
    • مدونة قواعد
        
    • وضع مدونة
        
    • ومدونة قواعد
        
    • لمدونة قواعد
        
    • مدونة خاصة
        
    • مشروع مدونة
        
    • بمدونة لقواعد
        
    • على مدونة
        
    • لوضع مدونة
        
    • ومدونة لقواعد
        
    • سن مدونة
        
    • أي مدونة
        
    Elle préconise depuis plusieurs années l'adoption d'un code de conduite dans la lutte contre le terrorisme. UN وأنها تدعو منذ بضع سنوات إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك يجب اتباعها في مجال مكافحة الإرهاب.
    La délégation suisse est également favorable à l'élaboration d'un code de conduite applicable à tous les représentants légaux du personnel devant les tribunaux. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    C'est pourquoi les médias ont besoin d'un code de conduite. UN ولذلك فإنه من الضروري وضع مدونة قواعد سلوك خاصة بوسائط الإعلام.
    On pourrait promouvoir l'adoption d'un code de déontologie qui formaliserait l'opposition de l'industrie touristique à l'exploitation des enfants. UN ويمكن تشجيع وضع مدونة قواعد أخلاقية تنص صراحة على موقف الصناعة المناهض لاستغلال اﻷطفال.
    2012 (objectif) : adoption de lois, de procédures et d'un code de conduite intégrant les nouvelles missions de la fonction publique UN هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية
    Un autre participant a fait observer que, puisque l'UIT manquait de mécanismes de surveillance, de vérification et d'application, il ne s'agissait ni plus ni moins que d'un code de conduite. UN وأشار مشارك آخر إلى أن الاتحاد، بافتقاره لآليات الرصد والتحقق والإنفاذ، ليس في الحقيقة أكثر من مدونة لقواعد السلوك.
    La réglementation prévoit également l'élaboration d'un code de conduite pour le centre. UN وتتطلب اللائحة كذلك وضع مدونة لقواعد السلوك للمركز.
    Adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et de la Police nationale congolaise (PNC) UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    L'État partie devrait appuyer l'adoption d'un code de déontologie pour les médias. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم اعتماد مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام.
    Le HCR a pris des mesures pour lancer une action préventive y compris par l'élaboration d'un code de conduite. UN وقد اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير من أجل إطلاق إجراء وقائي بما في ذلك إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    Il conviendrait, en outre, d'envisager l'élaboration d'un code de conduite en matière de représentation des enfants dans les médias; UN وينبغي النظر في وضع مدونة لقواعد السلوك تحدد كيفية تصوير الأطفال للجمهور في وسائل الإعلام.
    La Commission dispose d'un code de conduite visant à supprimer la discrimination en matière d'emploi. UN ولدى اللجنة مدونة قواعد سلوك عملية بشأن التمييز في مجال العمل.
    Il se félicite de l'approbation par l'Assemblée générale d'un code de déontologie pour les magistrats qui est maintenant obligatoire. UN ورحب بموافقة الجمعية العامة على مدونة قواعد سلوك القضاة التي أصبحت ملزمة الآن.
    Approbation d'un code de conduite pour le Conseil du Fonds pour l'adaptation UN الموافقة على مدونة قواعد السلوك لمجلس صندوق التكيف
    14. Recommandation et analyse d'un code de bonne conduite des représentants légaux UN 14 - توصيات وتحليلات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك للتمثيل القانوني
    Plusieurs délégations se félicitent de la rédaction d'un code de conduite et estiment qu'il s'agit là d'une étape utile mais des questions sont posées quant à son application. UN ورحبت عدة وفود بوضع مشروع مدونة قواعد السلوك باعتبارها خطوة مفيدة، إلاّ أنه أثيرت بعض التساؤلات حول تنفيذها.
    Appui à la réalisation d'un consensus sur le texte d'une charte africaine et d'un code de la fonction publique africaine. UN وتقديم الدعم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صياغة ميثاق أفريقي ومدونة قواعد سلوك للخدمة المدنية.
    Approbation d'un code de conduite par tous les partis politiques UN اعتماد جميع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك
    Il suggère à l'État partie d'envisager d'adopter un texte de loi global, par exemple sous la forme d'un code de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في وضع وثيقة تشريعية شاملة مثل مدونة خاصة بالطفل.
    H. Recommandations concernant l'application d'un code de déontologie UN حاء - توصيات بشأن التقيد بمدونة لقواعد السلوك المهني
    Un appui sera apporté à la mise en place d'un code de déontologie pour les organisations de la société civile. UN وسيقدَّم الدعم لوضع مدونة وطنية للأخلاق، خاصة بمنظمات المجتمع المدني.
    Établissement de directives et d'un code de conduite sur les sexospécificités UN وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلوك في مجال السياسات العامة المتعلقة بمسائل الجنسين
    Il recommande la création d'un mécanisme qui permettra l'adoption d'un code de déontologie de la presse. UN وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    S'il s'était agi d'une question de droits de l'homme, le Gouvernement néo-zélandais aurait été extrêmement inquiet et n'aurait pas préconisé l'adoption d'un code de conduite quel qu'il soit. UN ولو كانت المسألة تتصل بحقوق اﻹنسان لكانت حكومتها ستشعر بقلق بالغ وما كانت لتروج لوضع أي مدونة لقواعد السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus