La communauté locale s'était bien approprié ce projet, comme l'attestait la création d'un comité consultatif local. | UN | وكان المجتمع المحلي قد أبدى التزاماً قوياً إزاء هذا المشروع، وهو ما تجلى في إنشاء لجنة استشارية محلية. |
Une recommandation adoptée à l'unanimité a préconisé la création d'un comité consultatif barbadien des droits de l'homme dans lequel siégeraient les membres de la délégation, qui superviserait la mise en place de l'institution nationale des droits de l'homme. | UN | وأوصى جميع المشاركين بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان في بربادوس تضم أعضاء الوفد للإشراف على إنشاء هذه المؤسسة. |
Plusieurs délégations demandent des informations sur les progrès accomplis dans la constitution d'un comité consultatif extérieur qui devrait renforcer l'indépendance du Bureau de l'Inspecteur général. | UN | وتم الإعراب عن العديد من الطلبات للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في إنشاء لجنة استشارية خارجية، ينتظر منها أن تعزز استقلال مكتب المفتش العام. |
Le pays est doté d'un Secrétariat sur les changements climatiques, qui joue le rôle de centre de coordination national, et d'un comité consultatif national sur les changements climatiques. | UN | ولهذا البلد أمانة معنية بتغير المناخ، تقوم بدور المنبر الوطني، ولجنة استشارية وطنية معنية بتغير المناخ. |
(b) au niveau sous-régional, d'un comité consultatif scientifique et technique pluridisciplinaire, dont la composition et les modalités de fonctionnement sont arrêtées par la sous-région concernée; et | UN | )ب( على الصعيد دون الاقليمي، تقوم بذلك عن طريق لجنة تشاور علمية وتقنية متعددة التخصصات تقوم اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية في المنطقة دون الاقليمية بتحديد تشكيلها؛ |
La création d'un comité consultatif indépendant, proposée par le Haut-Commissaire adjoint, permettrait de renforcer la coordination de la supervision dans tout le Haut-Commissariat. | UN | وإنشاء لجنة استشارية مستقلة، عملاً باقتراح نائب المفوض السامي، من شأنه أن يدعَم تنسيق الرقابة على مستوى المفوضية. |
La loi de 2000 relative à la violence dans la famille et l'établissement d'un comité consultatif sur la violence familiale; | UN | قانون العنـف الأُسـري لعام 2000 وإنشـاء لجنة استشارية تُعنى بالعنف الأُسري؛ |
Le Processus de Marrakech dispose d'un comité consultatif informel qui représente les régions et les principaux groupes. | UN | ولدى عملية مراكش لجنة استشارية غير رسمية تمثل المناطق، والمجموعات الرئيسية. |
Les discussions se poursuivent quant à l'éventuelle création d'un comité consultatif ONU-organisations de la société civile. | UN | وهناك مناقشات جارية بشأن احتمال إنشاء لجنة استشارية مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Cette proposition offre elle aussi une solution souple, qui prévoit la constitution d'un comité consultatif d'experts doté d'un mandat simple. | UN | وينص ذلك الاقتراح أيضاً على بديل مرنٍ يمكن فيه إنشاء لجنة استشارية من الخبراء تكون ولايتها بسيطة. |
Création d'un comité consultatif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur le développement scientifique et technologique et l'innovation technologique | UN | إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Le processus de nomination pourrait en outre être renforcé par la création d'un comité consultatif qui examinerait attentivement les candidatures. | UN | ويمكن أيضا تعزيز عمليات التعيين، عن طريق تشكيل لجنة استشارية تتولى فحص ملفات المرشحين. |
L'étude a bénéficié des observations et conseils d'un comité consultatif de dix experts sur la violence à l'égard des femmes originaires de toutes les régions du monde. | UN | واستفادت الدراسة من تعليقات وتوجيه لجنة استشارية مؤلفة من 10 خبراء في العنف ضد المرأة ينتمون إلى كل المناطق الإقليمية. |
Cette initiative fait suite à la constitution, en 1992, par le Gouvernement, d'un comité consultatif pour une politique en faveur des jeunes. | UN | وقد بدأت هذه العملية بعد أن أنشأت حكومة جزر البهاما لجنة استشارية معنية بالتنمية الوطنية للشباب في ١٩٩٢. |
La mise en place d'un comité consultatif science-politique pourrait également être envisagée. | UN | ويمكن أيضاً استكشاف إمكانية إنشاء لجنة استشارية تُعنى بالترابط بين العلم والسياسات. |
Ils sont convenus de la composition d'un comité consultatif international qui aura pour tâche d'aider à convoquer le Congrès. | UN | واتفقا على تشكيل لجنة استشارية دولية للمساعدة على عقد المؤتمر. |
La structure mondiale de gouvernance prévoit la création d'un comité d'orientation de la Stratégie mondiale, d'un bureau chargé de la coordination à l'échelle mondiale et d'un comité consultatif technique. | UN | 2 - يتوخى إطار هيكل الإدارة العالمي إنشاء لجنة توجيهية للاستراتيجية العالمية ومكتب تنسيق عالمي ولجنة استشارية تقنية. |
Le processus de préparation comprend la constitution d'une équipe spéciale composée de représentants des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, et d'un comité consultatif de haut niveau; plusieurs consultations avec les différentes parties prenantes; et deux réunions du Groupe d'experts, qui se sont déjà tenues en 2005. | UN | وشملت العملية تشكيل فرقة عمل تضم الأمم المتحدة وكيانات غير حكومية ولجنة استشارية رفيعة المستوى؛ إجراء سلسلة من المشاورات مع مختلف الأطراف المؤثرة؛ عقد اجتماعين لفريق خبراء في فترة سابقة من عام 2005. |
Le Gouvernement saint-lucien a adopté un cadre institutionnel de gestion intégrée de la zone côtière et s'emploie à mener à bien sa mise en place par l'intermédiaire d'une unité de gestion de la zone côtière des Caraïbes et d'un comité consultatif sur la gestion de la zone côtière. | UN | واعتمدت حكومة سانت لوسيا إطارا مؤسسيا للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وتعمل على كفالة نجاح تنفيذها من خلال وحدة إدارية لمنطقة الساحل الكاريبي ولجنة استشارية لإدارة المنطقة الساحلية. |
(b) au niveau sous-régional, d'un comité consultatif scientifique et technique pluridisciplinaire, dont la composition et les modalités de fonctionnement sont arrêtées par la sous-région concernée; et | UN | )ب( على الصعيد دون الاقليمي، تقوم بذلك عن طريق لجنة تشاور علمية وتقنية متعددة التخصصات تقوم اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية في المنطقة دون الاقليمية بتحديد تشكيلها؛ |
(b) au niveau sous-régional, d'un comité consultatif scientifique et technique pluridisciplinaire, dont la composition et les modalités de fonctionnement sont arrêtées par la sous-région concernée; et | UN | )ب( على الصعيد دون الاقليمي، تقوم بذلك عن طريق لجنة تشاور علمية وتقنية متعددة التخصصات تقوم اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية في المنطقة دون الاقليمية بتحديد تشكيلها؛ |
Il est mis en place sous la conduite d'un comité consultatif composé de représentants de la jeunesse de l'ensemble du Canada, qui a été spécialement créé à cet effet. | UN | وتُقام هذه الشبكة بفضل التوجيهات النيرة للجنة استشارية شبابية مخصصة تتألف من ممثلين شباب ينتمون إلى مختلف أرجاء كندا. |