"d'un comité spécial" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة مخصصة
        
    • لجنة خاصة
        
    • للجنة مخصصة
        
    • إحدى اللجان المخصصة
        
    • للجنة خاصة
        
    • بلجنة مخصصة
        
    • لجنة متخصصة
        
    • لجنة مختارة خاصة
        
    • لجنة مخصّصة
        
    Nous ne pouvons donc pas appuyer la création d'un comité spécial tel que le demande la résolution. UN ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه.
    En 1995, un accord est intervenu à la Conférence sur la création d'un comité spécial qui serait chargé de cette question. UN وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص.
    Projet de décision concernant le rétablissement d'un comité spécial UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث
    Au niveau politique, le Parlement de chaque Land s'était doté d'un comité spécial chargé d'enquêter sur les incidents liés à la xénophobie qui se produisaient. UN وعلى المستوى السياسي، أنشأ البرلمان في كل ولاية لجنة خاصة للتحقيق في اﻷحداث المرتبطة بكراهية اﻷجانب.
    Elle a pris note avec intérêt de la création d'un comité spécial chargé de la rédaction des rapports aux organes conventionnels. UN ولاحظت سلوفينيا باهتمام إنشاء لجنة خاصة مكلفة بصياغة تقارير ستقدم إلى هيئات المعاهدات.
    Projet de mandat d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire UN مصـــر مشروع ولاية للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي
    À cet égard, le Groupe demande une fois encore la création, à titre tout à fait prioritaire, d'un comité spécial du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد تكرر المجموعة نداءها بأن يتم بأسرع وقت ممكن وبأعلى درجات الأولوية، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Sa Majesté a demandé la création d'un comité spécial chargé de décider si la République de Chine disposait d'arguments raisonnables pour réintégrer notre Organisation. UN ودعا صاحب الجلالة إلى إقامة لجنة مخصصة لتقرير ما إذا كانت جمهورية الصين لها قضية وجيهة لتعود إلى الانضمام إلى منظمتنا.
    Nous appuyons la constitution d'un comité spécial dûment mandaté pour entamer ces négociations ici même, à la Conférence du désarmement. UN اننا نؤيد انشاء لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    À notre avis, la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire est une priorité urgente. UN ونعتقد أن إنشاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي يتصف بأولوية عاجلة.
    Il ne faut pas oublier l'importante contribution du Groupe des 21 aux efforts faits pour établir un programme de travail de la Conférence du désarmement prévoyant l'établissement d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN ولا ينبغي الانتقاص من المساهمة الهامة التي تقدمها مجموعة ال21 في الجهود المبذولة من أجل إعداد برنامج عمل في هذا المؤتمر، بما في ذلك فكرة إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي.
    Je note en outre qu'à mon sens la Conférence n'a pas soulevé d'objection à l'établissement d'un comité spécial pour cette question. UN وألاحظ أيضاً مما فهمته أنه لا يوجد اعتراض، على إنشاء لجنة مخصصة في هذا المؤتمر تناط بها هذه الولاية.
    J'espère avoir prochainement l'occasion de développer chacun de ces principes dans le cadre d'un comité spécial. UN وأتوقع أن تتاح لي قريبا فرصة أنسب في لجنة مخصصة لأن أتناول بالتفصيل كلا من هذه النقاط.
    Établissement d'un comité spécial composé de hauts fonctionnaires ou nomination d'un inter-locuteur pour les questions d'audit et de contrôle. UN وقد تكون تلك الآلية إما على شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين، أو على شكل جهة تنسيق لشؤون مراجعة الحسابات والرقابة.
    Nous nous félicitons également de la création par le Conseil de sécurité d'un comité spécial chargé d'enquêter sur le pillage des ressources naturelles en République démocratique du Congo. UN ونحن ممتنون أيضا لقيام مجلس الأمن بتفويض لجنة خاصة التحقيق في نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont en outre proposé la création d'un comité spécial qui permettrait aux pays africains de participer plus activement à la recherche d'une solution au problème palestinien. UN واقترحوا أيضا إنشاء لجنة خاصة لكفالة اضطلاع أفريقيا بدور أكثر أهمية في السعي لإيجاد حل للمشكلة الفلسطينية.
    Un tel mécanisme pourrait prendre la forme soit d'un comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit d'un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من موظفين من الإدارة العليا أو عن طريق تعيين ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات ومسائل الرقابة.
    Nous remercions tout spécialement le Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Palihakkara, qui n'a pas ménagé ses efforts pour présenter un projet de mandat d'un comité spécial à la fin de la session de l'année dernière. UN ونود أن نوجه شكرنا الخاص للمنسق الخاص، السيد السفير باليهاكارا الذي بذل كل ما في طاقته من جهود لعرض مشروع ولاية ممكنة للجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في نهاية دورة العام الماضي.
    Ma délégation appuie la création d'urgence, sur la base d'un consensus, d'un comité spécial du désarmement nucléaire qui devra être doté d'un mandat clair. UN ووفدي يؤيد الإنشاء العاجل على أساس توافق الآراء للجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ينبغي أن تعهد إليها ولاية واضحة.
    Le fait que les Règles n'ont pas force obligatoire a soulevé des questions importantes, et la nécessité d'une convention spéciale relative aux droits des personnes handicapées a été longuement débattue, entre organisations non gouvernementales dans un premier temps, puis dans le cadre d'un comité spécial de l'Assemblée générale, plus récemment. UN 364 - وقد أثار الطابع غير الإلزامي للقواعد الموحدة قلقا كبيرا، مما جعل مسألة وضع اتفاقية خاصة بشأن المعوقين موضع مناقشة نشطة، أولا من جانب المنظمات غير الحكومية ثم، منذ عهد أقرب، في إطار إحدى اللجان المخصصة التابعة للجمعية العامة.
    Ce rapport consiste en une estimation ainsi que des propositions d'un comité spécial qui a été désigné en 1995 pour étudier les modifications de la santé des femmes. UN ويتضمن هذا التقرير تقييما واقتراحات للجنة خاصة تم تعيينها في عام 1995 لدراسة التغيُّرات في صحة المرأة.
    Nous continuerons d'insister pour obtenir la création d'un comité spécial qui puisse discuter sérieusement du système d'armes le plus important que l'humanité ait jamais conçu. UN وسنظل نطالب دائماً بلجنة مخصصة حتى نحصل عليها - لجنة تستطيع أن تتناول بجدية أهم نظام أسلحة طورته البشرية حتى اﻵن.
    Il a demandé l'établissement, à titre prioritaire, d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وهي تدعو إلى تكوين لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي كمسألة لها اﻷولوية.
    Le Gouvernement a décidé de la mise en place d'un comité spécial, chargé d'examiner le rapport susmentionné en vue d'y intégrer des perspectives d'ordre juridique, religieux et coutumier. UN وقام مجلس الوزراء عوضا عن ذلك بإصدار تكليف بتشكيل لجنة مختارة خاصة لاستعراض التقارير بهدف تضمينها مزيدا من المنظورات القانونية والدينية ومنظورات العادات والتقاليد.
    En conséquence, il nous paraît nécessaire de reprendre ces débats afin de déterminer comment la situation a évolué dans ce domaine et sous quels angles nouveaux les questions relatives à l'espace pourraient être utilement abordées dans le cadre d'un comité spécial. UN ولهذا يبدو لنا أنه سيلزم إجراء بعض المناقشات اﻹضافية لتحديد التطورات الجديدة المحتملة والنُهج الجديدة الممكنة في هذا المجال التي قد يكون من المفيد معالجتها في لجنة مخصّصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus