"d'un développement rural" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية الريفية
        
    • للتنمية الريفية
        
    C'est là que réside précisément l'un des obstacles majeurs au succès d'une conception nouvelle d'une agriculture et d'un développement rural durables. UN وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    v) Promouvoir le transfert de technologies à l'appui d'une agriculture et d'un développement rural viables, de la lutte contre la sécheresse et la désertification et de la réalisation d'une révolution verte durable, en particulier en Afrique; UN ' 5` تعزيز نقل التكنولوجيات لدعم الزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة، ومكافحة الجفاف والتصحر، وتحقيق الثورة الخضراء المستدامة وخاصة في أفريقيا؛
    Il s'agit de la mise en valeur et de la gestion intégrées des ressources en eau; de l'approvisionnement en eau potable et de l'assainissement; et de l'eau destinée à être utilisée en vue d'une production d'aliments et d'un développement rural durables. UN وهي تشمل: التنمية والإدارة المتكاملتان لموارد المياه، وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، وتوفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة.
    La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Les démarches qui consistent à utiliser l'eau de façon rationnelle sur le plan écologique et à préserver les écosystèmes se renforcent mutuellement et renforcent aussi la conception globale d'une agriculture, d'un aménagement de l'espace et d'un développement rural durables. UN وتعزز الكفاءة الإيكولوجية في استخدام المياه والنهج القائمة على النظام الإيكولوجي بعضها البعض، وتدعم استحداث نظرة كلية للزراعة واستخدام الأراضي والتنمية الريفية على نحو مستدام.
    Par exemple, le fait d'aider les pays à mieux planifier l'exploitation de leurs sols et préserver leurs ressources agricoles et hydriques aux fins d'une agriculture et d'un développement rural durables peut renforcer leur aptitude à lutter contre la sécheresse, les inondations et les glissements de terrain. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أيضا لتحسين قدرات البلدان في التخطيط لاستخدامات اﻷرض وحفظ التربة والمياه من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أن يساهم في تحسين قدرة البلدان على مكافحة الجفاف والفيضانات والانهيالات اﻷرضية.
    La Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale, adoptée lors du Sommet, stipule qu'il convient d'accroître la production alimentaire dans le cadre d'une gestion durable des ressources naturelles et reconnaît l'importance pour la sécurité alimentaire de pratiques agricoles, d'une exploitation des ressources halieutiques et forestières et d'un développement rural durables. UN وينص إعلان روما الصادر عن مؤتمر القمة لﻷغذية على ضرورة أن تجري زيادة اﻹنتاج الغذائي في إطار اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، ويعترف بأهمية اﻷخذ بالاستدامة في الممارسات الزراعية، ومصائد اﻷسماك، والحراجة، والتنمية الريفية بالنسبة لﻷمن الغذائي.
    Les dispositions de la Convention revêtent la plus haute importance pour les questions qu'examinera la Commission à sa troisième session — planification et gestion des ressources terrestres, lutte contre la désertification, gestion des écosystèmes fragiles et promotion d'une agriculture et d'un développement rural durables. UN فأحكام الاتفاقية تتصل أوثق اتصال بالمسائل التي ستستعرضها اللجنة في دورتها الثالثة؛ وبتخطيط وإدارة موارد اﻷرض، ومكافحة إزالة الغابات، وإدارة النظم الايكولوجية الهشة، وتعزيز الاستدامة في الزراعة والتنمية الريفية.
    Ce consensus est mis en évidence dans la Déclaration ministérielle de haut niveau de Windhoek, qui demande aux pays africains et à la communauté internationale d'engager une action concertée et d'œuvrer en faveur d'une agriculture et d'un développement rural durables et souligne qu'il importe de garantir la sécurité alimentaire et de renforcer le secteur agricole en Afrique. UN وانعكس توافق الآراء هذا في إعلان ويندهوك الوزاري الرفيع المستوى، الذي يدعو إلى استجابة متكاملة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لدعم نهج الزراعة والتنمية الريفية المستدامة، ويؤكد على أهمية الأمن الغذائي وتعزيز القطاع الزراعي في أفريقيا.
    Le Gouvernement demeurait résolu à promouvoir un développement économique durable par le respect de ses engagements dans les domaines de l'éducation primaire universelle, en particulier pour les filles, de l'accès à une eau salubre et de l'assainissement, d'un développement rural intégré et de la lutte contre le sida. UN وقال إن الحكومة لا تزال ملتزمة بالتنمية الاقتصادية المستدامة حيث تواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، وتوفير إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، والتنمية الريفية المتكاملة، ومكافحة الإيدز.
    Le Gouvernement demeurait résolu à promouvoir un développement économique durable par le respect de ses engagements dans les domaines de l'éducation primaire universelle, en particulier pour les filles, de l'accès à une eau salubre et de l'assainissement, d'un développement rural intégré et de la lutte contre le sida. UN وقال إن الحكومة لا تزال ملتزمة بالتنمية الاقتصادية المستدامة حيث تواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، وتوفير إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، والتنمية الريفية المتكاملة، ومكافحة الإيدز.
    Les débats ont tourné autour des défis qu'impliquent la promotion et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de réformes agraires et d'un développement rural s'inscrivant dans une perspective autochtone; leurs conclusions ont été largement prises en compte dans la déclaration finale qui a été adoptée lors de la Conférence. UN وركزت مناقشات الجلسة على التحديات التي تواجه تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيقها من خلال الإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في إطار منظور الشعوب الأصلية، وقدمت مدخلات هامة للإعلان النهائي الذي اعتمده المؤتمر.
    En 2004, la FAO a aidé des peuples autochtones à réaliser une < < Étude sur les indicateurs culturels d'une agriculture et d'un développement rural durables dans les aliments et cultures traditionnels des peuples autochtones > > . UN وفي عام 2004، قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم إلى الشعوب الأصلية من أجل إعداد " دراسة استقصائية بشأن المؤشرات الثقافية المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في مجال الأغذية والثقافات التقليدية للشعوب الأصلية " .
    4. Invite la Commission du développement durable, dans le cadre de ses activités générales concernant le commerce, l'environnement et le développement durable, la lutte contre la pauvreté, la promotion d'une agriculture et d'un développement rural durables, et le développement des petites pêcheries, à faire fond sur le travail du Groupe; UN " ٤ - تدعو لجنة التنمية المستدامة الى الاعتماد على أعمال الفريق، داخل اﻹطار الشامل للتجارة والبيئة والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر وتشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتطوير مصايد اﻷسماك الصغيرة الحجم؛
    L'une des clefs de la réalisation d'un développement rural durable est de garantir l'accès à la propriété par des lois pour les ruraux pauvres et les paysans sans terre. UN وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول.
    La présente note thématique expose quelques-unes des solutions possibles, ainsi que diverses politiques et mesures qui permettraient de mettre les technologies des énergies renouvelables au service d'un développement rural durable. UN وتصف ورقة القضايا هذه بعض هذه الفرص وتناقش سياسات وتدابير التسخير الناجح لتكنولوجيات الطاقة المتجددة تحقيقاً للتنمية الريفية المستدامة.
    Il s'agit d'un établissement de formation des adultes, qui propose une formation en cours d'emploi et une formation pédagogique informelle; ce centre aborde tous les aspects de la vie et des populations rurales, et contribue à créer les conditions d'un développement rural global. UN وهذا المركز هو مؤسسة تدريب لتعليم كبار السن ويقدم التدريب أثناء العمل وتدريبا تعليميا غير رسمي ويتناول كل جوانب الحياة الريفية والسكان الريفيين ويساعد في تهيئة الظروف للتنمية الريفية المتكاملة.
    Il préconise que la sécurité alimentaire et nutritionnelle s'inscrive dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté et que tout soit mis en oeuvre pour atteindre au plus vite l'objectif fixé au Sommet mondial de l'alimentation, à savoir réduire de moitié le nombre de personnes chroniquement sous-alimentées d'ici à 2015. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. كما يدعو إلى بذل جميع الجهود من أجل التقدم في بلوغ هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية وهو تخفيض عدد الذين يعانون من نقص التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015.
    Le projet contribuera à la transformation des points d'accès en centres de données auxquels seront reliés des communautés défavorisées de diverses régions du monde, ainsi qu'à une meilleure compréhension des besoins en matière d'information aux fins d'un développement rural durable. UN وسيساهم المشروع في تطوير نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصبح محطات معارفية تربط المجتمعات المحلية المحرومة في مختلف مناطق العالم، وفي زيادة فهم احتياجات المعلومات اللازمة للتنمية الريفية المستدامة.
    Rappelant la déclaration ministérielle adoptée lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 2003, qui insiste sur l'importance d'alliances et de partenariats entre acteurs de différents secteurs pour la promotion d'un développement rural intégré, UN إذ يشير إلى الإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2003()، الذي أكد أهمية التحالفات والشراكات بين الأطراف المؤثرة في شتى القطاعات الرامية إلى الترويــج للتنمية الريفية المتكاملة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus