"d'un gouvernement ou" - Traduction Français en Arabe

    • من حكومة أو
        
    • الصادر عن الحكومة أو
        
    • لحكومة أو
        
    • لحكومة ما أو
        
    • من الحكومات أو
        
    • خُطَبٍ أو
        
    • إحدى الحكومات أو
        
    • أية حكومة أو
        
    Article 5. Ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique 48 UN المادة ٥ - اﻷمر الصادر من حكومة أو من رئيس أعلى
    Ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique UN اﻷمر الصادر من حكومة أو من رئيس أعلى
    Le fait qu'un individu accusé d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité a agi sur ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale, mais peut être considéré comme un motif de diminution de la peine si cela est conforme à la justice. UN لا يُعفى الفرد المتهم بجريمة مخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها من المسؤولية الجنائية لكونه تصرﱠف بناءً على أمر صادر من حكومة أو من رئيس أعلى، ولكن يجوز النظر في تخفيف العقوبة إذا اقتضت العدالة ذلك.
    Article 11. Ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique UN المادة ١١: اﻷمر الصادر عن الحكومة أو الرئيس اﻷعلى
    Se livrer individuellement ou collectivement à une critique délibérée d'un gouvernement ou à une activité qui sape ou compromet son autorité est incompatible avec la situation de fonctionnaire international. UN إن مشاركة موظفي الخدمة المدنية الدولية، سواء كان ذلك منفردا أو جماعيا، في أي انتقاد نشط لحكومة أو أي نشاط قد ينال من سلطتها أو يسيء إلى سمعتها، أمر لا يتفق مع مركزهم.
    Se livrer individuellement ou collectivement à une critique délibérée d'un gouvernement ou à une activité qui sape ou compromet son autorité est incompatible avec la situation de fonctionnaire international. UN ذلك أن اشتراك الموظفين المدنيين الدوليين، وحدانا أو جماعات، في أي نقد فعلي لحكومة ما أو في أي نشاط يقوض هيبتها أو ينال منها هو عمل يتنافى مع مركزهم.
    L'objet de ce document est d'encourager l'adoption de nouvelles mesures contre les violations des droits de l'homme, dont les plus dangereuses sont les violations flagrantes et massives commises sur ordre d'un gouvernement ou avec sa sanction. UN والهدف من هذه الورقة هو تشجيع مزيد العمل لمكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تعد اخطرها الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة بناء على أوامر من الحكومات أو بإذنها.
    Ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique UN اﻷمر الصادر من حكومة أو من رئيس أعلى
    Le fait qu'un individu accusé d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité a agi sur ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale, mais peut être considéré comme un motif de diminution de la peine si cela est conforme à la justice. UN لا يُعفى الفرد المتهم بجريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها من المسؤولية الجنائية لكونه تصرف بناء على أمر صادر من حكومة أو من رئيس أعلى، ولكن، يجوز النظر في تخفيف العقوبة إذا اقتضت العدالة ذلك.
    En outre, le fait qu'une personne ait agi en exécution d'un ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale mais peut être considéré comme un motif de diminution de la peine si la justice l'exige. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُعفى مرتكب جريمة من المسؤولية الجنائية لكونه تصرف بأمر من حكومة أو بأمر من رئيسه، إلا أنه يجوز أخذ ذلك في الاعتبار لتخفيف العقوبة حسب مقتضيات العدالة.
    De même, le fait qu'une personne ait agi conformément à un ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale, mais peut constituer une circonstance atténuante si le tribunal décide que l'intérêt de la justice l'exige. UN كما أن تصرف شخص بناءً على أوامر من حكومة أو من رئيس أعلى لا يعفيه من المسؤولية الجنائية، ولكنه قد يستفيد من تخفيف العقوبة إذا رأت المحكمة ذلك استيفاءً لمقتضيات العدالة.
    Tout acte commis sur l'ordre d'un gouvernement ou avec sa sanction constitue un acte d'un Etat, et c'est précisément pour cette raison que la question se pose au regard de la reconnaissance du caractère de crime international des violations flagrantes et massives des droits de l'homme. UN وأي فعل يُرتكب بناء على أمر من حكومة أو بإذن منها يشكل فعلاً ترتكبه الدولة، وهذا هو بالتحديد السبب الذي من أجله طُرحت المسألة فيما يتعلق بالاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية.
    1. Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme commises sur ordre d'un gouvernement ou avec sa sanction sont une atteinte grave au principe du respect des droits de l'homme et constituent un crime international. UN ١- الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومة أو بموافقتها هي انتهاك خطير لمبدأ احترام حقوق اﻹنسان وتشكل جريمة دولية.
    3) L'article 5 porte sur la responsabilité pénale d'un subordonné qui, agissant sur ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique, commet un crime. UN )٣( وتعالج المادة ٥ المسؤولية الجناية لمرؤوس يرتكب جريمة بناء على أمر صادر من حكومة أو من رئيس أعلى.
    Article 11. Ordre d'un gouvernement ou d'un UN المادة ١١ - اﻷمر الصادر عن الحكومة أو الرئيس اﻷعلى
    Les organismes de crédit peuvent en augmenter directement le poids en accordant des prêts à un gouvernement ou à une entité publique étrangère, ou encore en garantissant, ou en assurant, des crédits commerciaux mis à la disposition d'un gouvernement ou d'une entité publique étrangère. UN فيمكن أن تساهم هذه الائتمانات بشكل مباشر في عبء الديون السيادية عندما تقرض لحكومة أو لكيان عام أجنبي، أو عندما تضمن أو تؤمن إتاحة الائتمانات التجارية إلى حكومة أو إلى كيان عام.
    132. Il précise le but poursuivi par le terrorisme qui est de rechercher un avantage ou d'infléchir l'action ou l'orientation politique d'un gouvernement ou de modifier la forme constitutionnelle d'un État. UN ١٣٢ - ويوضح المشروع الهدف المراد بلوغه عن طريق اﻹرهاب وهو السعي للحصول على امتياز أو تغيير اتجاه العمل أو المنحى السياسي لحكومة ما أو تغيير الشكل الدستوري لدولة ما.
    On pourrait aller encore plus loin dans ce domaine en proclamant que toutes les violations flagrantes et massives des droits de l'homme commises sur ordre d'un gouvernement ou avec sa sanction constituent des crimes internationaux. UN ويجب أن تُتخذ خطوة أخرى إلى اﻷمام عن طريق إعلان أن جميع الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان المرتكبة بناء على أوامر من الحكومات أو بإذن منها تشكل جريمة دولية.
    Il serait inapproprié qu'un fonctionnaire international prépare à l'intention du représentant d'un gouvernement ou d'un autre représentant officiel des discours, des arguments ou des propositions au sujet de questions examinées. UN ولا يصح لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يُعِدوا لممثلي الحكومات أو للغير من موظفي الخدمة المدنية الدولية أي خُطَبٍ أو حجج أو اقتراحات بشأن مسائل مطروحة المناقشة.
    Le dispositif PREPARE serait déclenché par des fluctuations excessives des cours sur les marchés internationaux des produits de base et non pas par une demande émanant d'un gouvernement ou par une catastrophe naturelle. UN ويبدأ نظام الاحتياطي في العمل بحدوث تقلب في الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية، وليس بطلب من إحدى الحكومات أو بسبب كارثة طبيعية.
    Ils ne doivent ni demander ni accepter des instructions d'un gouvernement ou de toute autre autorité extérieure à l'Organisation. UN ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus