"d'un groupe régional a" - Traduction Français en Arabe

    • إحدى المجموعات الإقليمية
        
    • مجموعة إقليمية إلى
        
    • أحد التجمعات الإقليمية
        
    • مجموعة إقليمية إنه يجد
        
    • مجموعة إقليمية عن
        
    141. Le représentant d'un groupe régional a dit que le secrétariat pourrait faire plus pour renforcer l'information et la communication. UN 141 - وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن بإمكان الأمانة أن تبذل المزيد من أجل النهوض بمستوى الدعوة والاتصال.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé instamment à la CNUCED d'optimiser la diffusion d'informations aux États membres sur le Portail des représentants. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED de mieux traduire ses idées en mesures concrètes à l'avenir. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    33. La représentante d'un groupe régional a fait observer que la stratégie devrait contenir des éléments concrets et pas seulement des déclarations de principe. UN 33- وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية إلى ضرورة أن تتضمن الاستراتيجية بنودا قابلة للتنفيذ بدلاً من أن تقتصر على مجرد بيان للمبادئ.
    Le représentant d'un groupe régional a dit que son groupe espérait recevoir prochainement des informations sur les projets et l'action de ce comité, et pouvoir en constater les résultats. UN وذكر أحد التجمعات الإقليمية أنه يتطلع إلى تلقي معلومات حول خطط تلك اللجنة وإجراءاتها الملموسة وإلى رؤية ما تحققه من نتائج في المستقبل.
    88. Le représentant d'un groupe régional a jugé encourageante la conclusion selon laquelle les travaux d'analyse de la CNUCED permettaient des choix plus informés sur les questions de politique générale et les stratégies de développement. UN 88- وقال وفد يمثل مجموعة إقليمية إنه يجد ما يشجعه في النتيجة التي خلُص إليها التقرير والتي تُفيد أن العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد مكّن من تحديد خيارات تقوم على أساس معرفة متعمقة فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية والمسائل المتصلة بالسياسات العامة.
    63. Un autre délégué s'exprimant au nom d'un groupe régional a fait part de son inquiétude à propos des mouvements nationalistes dont les buts politiques étaient d'aggraver les pratiques xénophobes à l'égard des étrangers. UN 63- وأعرب مندوب آخر تحدث باسم مجموعة إقليمية عن مخاوف إزاء الحركات القومية التي لها دوافع سياسية ترمي إلى توسيع نطاق الممارسات القائمة على كره الأجانب.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé que la diffusion électronique de certaines publications phares soit développée. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال النشر الإلكتروني لبعض التقارير الرئيسية.
    Le représentant d'un groupe régional a fait observer qu'un effort plus méthodique était nécessaire à cet égard, en particulier l'adoption d'une méthode de gestion fondée sur des indicateurs précis. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنهجية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص، اعتماد نهج للإدارة القائمة على النتائج يستند إلى مؤشرات محددة بدقة.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED de mieux traduire ses idées en mesures concrètes à l'avenir. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé instamment à la CNUCED d'optimiser la diffusion d'informations aux États membres sur le Portail des représentants. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    Le représentant d'un groupe régional a incité la CNUCED à diffuser plus largement l'analyse et les conclusions, notamment au sujet des accords internationaux d'investissement, qui figuraient dans le Cadre de politique. UN وشجع ممثل إحدى المجموعات الإقليمية المنظمة على مواصلة نشر التحليلات والاستنتاجات الواردة في إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة ما يتصل منها باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    11. Le représentant d'un groupe régional a mis en garde contre la rationalisation des publications. UN 11- وأعرب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية عن تحفظه إزاء ترشيد المنشورات.
    Le représentant d'un groupe régional a insisté sur la nécessité de renforcer la coordination interinstitutions dans la coopération technique et a demandé de plus amples renseignements sur la coopération entre la CNUCED et le Centre du commerce international. UN وسلط ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الضوء على ضرورة تعزيز التنسيق بين الوكالات عندما يتعلق بالأمر بالتعاون التقني وطلب مزيداً من المعلومات عن التعاون الجاري بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    Le représentant d'un groupe régional a évoqué la neuvième formation avancée au règlement des différends destinée aux pays d'Amérique latine qui était prévue fin 2014, ainsi que les débats qui avaient porté sur les accords internationaux d'investissement pendant le Forum mondial de l'investissement. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية إلى الدورة التدريبية المتقدِّمة التاسعة في مجال حل المنازعات، وهي الدورة التي ستُنظم في نهاية عام 2014 لبلدان أمريكا اللاتينية، فضلاً عن المناقشة بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية خلال منتدى الاستثمار العالمي.
    Le représentant d'un groupe régional a souligné la nécessité d'élaborer un programme de travail précis s'agissant du cadre de développement pour l'après-2015, afin de planifier les prochaines réunions du Conseil en conséquence. UN 74- وأشار ممثل مجموعة إقليمية إلى ضرورة وضع برنامج عمل واضح بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، يمكن على أساسه التخطيط لاجتماعات المجلس المقبلة.
    Le représentant d'un groupe régional a rappelé que lors des derniers sommets organisés en Afrique, il avait été recommandé que la création d'emplois et la réduction de la pauvreté s'inscrivent dans une démarche cohérente s'appuyant sur des politiques nationales et régionales propres à faciliter les investissements et à mettre en place un environnement favorable. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية إلى أن مؤتمرات القمة الأخيرة التي عقدت في أفريقيا قد سلطت الضوء على خلق فرص العمل والحد من الفقر على نحو متسق بانتهاج سياسات وطنية وإقليمية ترمي إلى تحسين البيئة الاستثمارية والمواتية.
    Le représentant d'un groupe régional a dit que son groupe espérait recevoir prochainement des informations sur les projets et l'action de ce comité, et pouvoir en constater les résultats. UN وذكر أحد التجمعات الإقليمية أنه يتطلع إلى تلقي معلومات حول خطط تلك اللجنة وإجراءاتها الملموسة وإلى رؤية ما تحققه من نتائج في المستقبل.
    88. Le représentant d'un groupe régional a jugé encourageante la conclusion selon laquelle les travaux d'analyse de la CNUCED permettaient des choix plus informés sur les questions de politique générale et les stratégies de développement. UN 88 - وقال وفد يمثل مجموعة إقليمية إنه يجد ما يشجعه في النتيجة التي خلُص إليها التقرير والتي تفيد أن العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد مكّن من تحديد خيارات تقوم على أساس معرفة متعمقة فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية والمسائل المتصلة بالسياسات العامة.
    Le représentant d'un groupe régional a regretté que le Conseil n'ait pas pu adopter de décision sur le point 12 a) de l'ordre du jour, alors que le représentant d'un autre groupe régional a regretté que les délégations n'aient pas été en mesure d'accepter le compromis proposé par la Présidente du Conseil. UN 129- وأعرب ممثل مجموعة إقليمية عن الأسف لعدم تمكن المجلس من اعتماد قرار مستقل بشأن البند 12(أ) من جدول الأعمال بينما تأسف ممثل مجموعة إقليمية أخرى لعدم تمكن الوفود من الاتفاق على حل وسط اقترحه رئيس المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus