"d'un guide" - Traduction Français en Arabe

    • لدليل
        
    • بدليل
        
    • من دليل
        
    • وضع دليل
        
    • مرشد
        
    • عن دليل
        
    • دليل إرشادي
        
    • شكل دليل
        
    • على إعداد دليل
        
    • المسار ودليل
        
    • قليل من التوجيه
        
    • كتاب دليل
        
    • كتيب إرشادي
        
    • مع دليل
        
    Ils on également parlé de la rédaction d'un Guide pratique sur la collecte et l'utilisation des données sur les migrations au sein de la CEI. UN وناقشت حلقة العمل أيضا مشروعا لدليل عملي لجمع واستخدام بيانات الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Finalisation et adoption d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN وضع الصيغة النهائية لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده
    Celle-ci sera accompagnée d'un Guide, à paraître en 2012, qui contiendra un commentaire sur les questions de principe et d'application. UN وسيكون هذا القانون النموذجي مصحوباً بدليل يتضمن تعليقات بشأن قضايا السياسات والتنفيذ سيُنشر في عام 2012.
    La Guinée a conçu et distribué deux éditions d'un Guide sur les droits de la femme ainsi qu'un recueil de la législation nationale sur le sujet. UN وقامت غينيا بإنتاج وتوزيع نسختين من دليل لحقوق المرأة وخلاصة للتشريعات الوطنية المتعلقة بالموضوع.
    Ces réflexions ont donné lieu à l'élaboration d'un Guide d'application de cette réforme, actuellement en cours de finalisation. UN ولقد أدى هذا إلى وضع دليل عن تطبيق هذا الإصلاح، وهو دليل في طريقه إلى الإنجاز في الوقت الراهن.
    Dans notre Déclaration du Millénaire, nous disposons, d'ailleurs, d'un Guide irremplaçable sur la façon de relever les défis présents et à venir. UN وإعلان الألفية مرشد لا بديل عنه لكيفية التصدي لتحديات الحاضر والمستقبل.
    VERTIC a informé le Comité permanent d'un Guide pour l'application de l'article 8, qui était en cours de préparation. UN وقدم مركز معلومات تكنولوجيا التحقق إحاطة اللجنة الدائمة عن دليل يعده المركز بشأن المادة 8.
    Le Projet a également entamé la rédaction d'un Guide à l'intention des législateurs sur la façon d'appliquer au mieux les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Elle est également en train d'achever l'élaboration d'un Guide sur la problématique des migrations et des droits de l'homme. UN وفي السياق نفسه، يقوم الاتحاد بوضع الصيغة النهائية لدليل عن الهجرة من منظور حقوق الإنسان.
    Achèvement et adoption d'un Guide pour l'incorporation de la loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN وضع الصيغة النهائية لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده
    Rapport du Secrétaire général sur les projets d'infrastructure à financement privé: projets de chapitres d'un Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé UN تقرير الأمين العام عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص: مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    De plus, il a établi la version définitive d'un Guide civique des droits de l'homme, qui fournit des conseils sur la manière et les moyens de déceler, signaler et tâcher de faire réparer les violations de ces droits. UN ووضع المكتب المتكامل الصيغة النهائية لدليل مدني لحقوق الإنسان يقدم المشورة حول كيفية كشف انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ بها وطلب الانتصاف عنها.
    Elle sera accompagnée d'un Guide pour l'incorporation dans le droit interne, qui contiendra un commentaire sur les questions de principe et d'application. UN وسيكون هذا القانون النموذجي مصحوباً بدليل اشتراع يتضمن تعليقات بشأن قضايا السياسات والتنفيذ.
    Examen de propositions en vue d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN النظر في الاقتراحات المتعلقة بدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Bien qu'appelé note explicative, ce texte est bien plus détaillé que les deux exemples précédents et relève davantage d'un Guide d'incorporation. UN ورغم أنها سميت مذكرة إيضاحية، إلا أن نصها أكثر تفصيلا بكثير من المثالين السابقين، وهي أشبهُ بدليل اشتراع منها بمذكرة.
    Projets de chapitres d'un Guide juridique pour les projets d'infrastructure à financement privé UN مشروع فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Y ont été examinés divers chapitres d'un Guide législatif sur les grands travaux nationaux à financement privé, et toute une série de longues questions à propos des travaux courants et des travaux à venir de la Commission. UN وقد نظرت اللجنة في عدة فصول من دليل تشريعي يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وكذلك في عدد من المسائل المهمة المتصلة بعملها الراهن والمقبل.
    En exemple, on peut citer l'élaboration d'un Guide d'intervention en faveur des travailleuses du sexe. UN وخير مثال على ذلك هو وضع دليل للعمل لفائدة المشتغلات بالجنس.
    Cette initiative a assuré la production d'un Guide pratique en matière de santé et de droits de l'homme à l'intention des défenseurs de ces questions et des praticiens en la matière. UN وقد رأست المبادرة عملية وضع دليل عن الموارد المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان من أجل المدافعين والممارسين في هذا المجال.
    Les services supplémentaires d'un Guide professionnel coûtent 10 dollars É.-U. de plus par jour. UN يُضاف مبلغ 100 دولار أمريكي في اليوم مقابل الخدمة الإضافية التي يوفّرها مرشد سياحي أخصائي.
    Vertic a informé le Comité permanent d'un Guide pour l'application de l'article 8, qui était en cours de préparation. UN وقدم مركز معلومات تكنولوجيا التحقق إلى اللجنة الدائمة معلومات عن دليل يعده المركز بشأن المادة 8.
    :: Publication d'un Guide à l'intention des officiers de police travaillant avec les mineurs, sur le traitement approprié des enfants; UN إصدار دليل إرشادي لضباط الشرطة المتعاملين مع الأحداث حول الأساليب الفضلى للتعامل مع الطفل الحدث؛
    Elle a confirmé que le mandat devrait être interprété de manière large de façon à ce que l'on obtienne un produit suffisamment souple, devant prendre la forme d'un Guide législatif. UN وأكدت اللجنة ضرورة تفسير الولاية تفسيرا واسعا لضمان إفضاء العمل إلى ناتج ذي مرونة مناسبة، يأخذ شكل دليل تشريعي.
    À cet effet, le MSFFDS est en cours d'élaboration d'un Guide de directives et de procédures de retour concerté, de protection et de réintégration des mineurs migrants non accompagnés. UN وفي هذا الصدد، تعكف وزارة التضامن على إعداد دليل للمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالعودة المتفق عليها، وحماية القاصرين المهاجرين غير المصحوبين وإعادة إدماجهم.
    Mettre au point des outils et des méthodes d'aide à la décision pour l'analyse des scénarios et la modélisation de la biodiversité et des services écosystémiques sur base d'une évaluation accélérée et d'un Guide (d'ici août 2015). UN (ج) أدوات ومنهجيات دعم السياسات لتحليل السيناريوهات ووضع نماذج التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية استناداً إلى تقييم سريع المسار ودليل (بحلول آب/أغسطس 2015).
    Ce gamin a besoin d'un Guide, d'un chef. Open Subtitles يحتاج الولد إلى قليل من التوجيه والإشراف
    52. L'accord-cadre conclu cette année avec l'INEI prévoit l'élaboration d'un Guide méthodologique pour la collecte de données sur les personnes handicapées destiné aux autorités locales et régionales. UN 52- وتم هذا العام توقيع اتفاق إطاري مع المعهد الوطني للإحصاء لإعداد كتاب دليل استخدام الأساليب الإحصائية لتستخدمه الحكومات الإقليمية التي تعتزم إجراء مسح لأوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Espagne a annoncé l'élaboration d'un Guide d'information sur les services disponibles aux victimes de la traite. UN وأفادت إسبانيا عن إعداد كتيب إرشادي يحتوي على معلومات عن الخدمات المتاحة لضحايا الاتجار.
    Il a été dit que les textes de la CNUDCI constituaient une gamme relativement large d'instruments, mais que pour le sujet à l'examen, les formes qui conviendraient le mieux seraient un guide législatif, ou une loi type, éventuellement accompagnée d'un Guide pour l'incorporation, ou encore une combinaison des deux. UN وذُكر أنَّ نصوص الأونسيترال تمثل طائفة واسعة من أنواع الصكوك، ولكن ربما كان الشكلَ الأنسبَ للعمل المعني دليلٌ تشريعيٌ أم قانونٌ نموذجيٌ، ربما مع دليل اشتراع، أم توليفة ما من ذينك الشكلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus