En outre, le requérant demande à être indemnisé d'un manque à gagner au titre des mêmes contrats. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بموجب نفس العقود. |
Elle demande à être indemnisée d'un manque à gagner correspondant aux pertes des autorités portuaires syriennes. | UN | وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت المقابل لخسائر هيئة الموانئ السورية. |
Les conditions à remplir pour étayer une demande au titre d'un manque à gagner ont été énoncées par le Comité aux paragraphes 16 et 17. | UN | وقد بيّن الفريق في الفقـرتين 16 و17 الشروط اللازمة لإثبات صحة المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت. |
48. Dans la présente tranche de réclamations, environ 72 % des requérants ont demandé à être indemnisés d'un manque à gagner, pour un montant total de KWD 15 293 423 (environ US$ 52 918 419). | UN | 48- قدم ستة عشر صاحب مطالبة في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بكسب فائت بلغ مجموعها 423 293 15 ديناراً كويتيا (قرابة 419 918 52 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
233. Le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre d'un manque à gagner ou de frais généraux. | UN | 233- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح/المصروفات الإدارية. |
Elle fait état d'un manque à gagner qu'elle aurait subi du 2 août 1990 au 31 décembre 1995, date à laquelle la production devait selon ses prévisions retrouver les niveaux antérieurs à l'invasion. | UN | وتزعم الشركة أنها خسرت أرباحا خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، وهو التاريخ الذي كان من المتوقع أن تتم فيه إعادة الانتاج إلى مستويات ما قبل الغزو. |
39. Le Comité a donc tenu compte d'un montant de USD 19 341 338 au titre de pertes liées à des contrats, d'un manque à gagner, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers et de pertes financières, comme indiqué ciaprès: | UN | 39- وبالتالي فقد نظر الفريق في مبلغ 338 341 19 دولاراً المتعلق بخسائر العقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية، على النحو التالي: |
298. National demande à être indemnisée à hauteur de US$ 3 323 020 au titre d'un manque à gagner. | UN | 298- تطلب شركة ناشيونال مبلغاً قدره 020 323 3 دولاراً كتعويض عما فاتها من كسب. |
59. La société Mutawa & Sarraf & Partner W.L.L. a demandé à être indemnisée d'un manque à gagner sur un contrat de construction. | UN | 59- وطالبت شركة المطوّع والصراف وشركاؤهما (ذات مسؤولية محدودة) عن ضياع الأرباح الناجمة عن عقد للبناء. |
Pour le Comité, il ne s'agit pas d'un vice de forme puisque la société ne demande pas d'indemnisation au titre d'un manque à gagner ou d'autres pertes pour lesquels il faudrait actualiser des paiements futurs. | UN | إلا أن الفريق لا يعتبر ذلك عيبا في المواد المقدمة ﻷن معهد الهندسة المدنية لا يلتمس تعويضا عن الكسب الفائت أو عن خسائر أخرى تقتضي من الفريق خصم مدفوعات مقبلة. |
De ce fait, la société demande à être indemnisée au titre d'un manque à gagner pour la totalité de la période du 2 août 1990 au 31 décembre 1996. | UN | وعليه، تطلب الشركة تعويضا عن الكسب الفائت عن الفترة الكاملة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Dans certaines situations, cependant, telles que dans le cas des présentes réclamations, la manière dont les réclamations sont présentées fait qu'il est impossible de les évaluer comme s'il s'agissait d'un manque à gagner. | UN | بيد أنه في بعض الحالات، كما في حالة هذه المطالبات، تحول طريقة عرض المطالبات دون تقييم المطالبة عن الإيجارات المدفوعة مقدماً كعنصر في مطالبة عن الكسب الفائت. |
331. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'un manque à gagner sur le contrat 10 280/01198. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-280/0-1198. |
Le Comité considère donc que Thamath a apporté la preuve d'un manque à gagner sur une période de trois mois. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن ثاماث أثبتت مطالبتها بالكسب الفائت عن فترة ثلاثة أشهر. |
Le Comité estime que Primorje n'a pas satisfait à la règle de la preuve d'un manque à gagner, qui est énoncée aux paragraphes 125 à 131 du Résumé. | UN | ويرى الفريق أن شركة بريموريه عجزت عن استيفاء معايير الإثبات المحددة لتقديم المطالبات الخاصة بالكسب الفائت على النحو المبين في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز. |
47. Dans la présente tranche, 78 % des requérants ont demandé à être indemnisés d'un manque à gagner, pour un montant total de KWD 10 909 729 (environ USD 37 749 927). | UN | 47- قدم ثمانية وسبعون في المائة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بكسب فائت تبلغ قيمته الإجمالية 729 909 10 دينارا كويتيا (زهاء 927 749 37 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
49. Dans la présente tranche, 81 % des requérants ont demandé à être indemnisés d'un manque à gagner, pour un montant total de KWD 14 493 718 (environ USD 50 151 273). | UN | 49- قدم واحد وثمانون في المائة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلـق بكسب فائت تبلغ قيمتـه الإجمالية 718 493 14 دينارا كويتيا (زهاء 273 151 50 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
385. Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 cidessus quelles étaient les preuves requises pour étayer une réclamation au titre d'un manque à gagner. | UN | 385- لقد أشار الفريق في الفقرتين 16 و17 أعلاه إلى شروط إثبات المطالبة المتعلقة بالخسائر في الأرباح. |
Elle fait état d'un manque à gagner qu'elle aurait subi du 2 août 1990 au 31 décembre 1995, date à laquelle la production devait selon ses prévisions retrouver les niveaux antérieurs à l'invasion. | UN | وتزعم الشركة أنها خسرت أرباحا خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، وهو التاريخ الذي كان من المتوقع أن تتم فيه إعادة الانتاج إلى مستويات ما قبل الغزو. |
272. Polimex demande une indemnisation d'un montant total de US$ 51 683 454 au titre de pertes liées aux contrats (pour les 18 contrats), d'un manque à gagner (pour quatre contrats), de la perte de biens corporels (pour cinq contrats), de frais d'évacuation (pour quatre contrats) et des frais d'établissement du dossier de réclamation. | UN | 272- وتلتمس شركة Polimex تعويضا يبلغ قدره 454 683 51 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود (18 عقدا)، والكسب الفائت (4 عقود)، والخسائر في الممتلكات المادية (5 عقود)، وتكاليف الإجلاء (4 عقود)، وتكاليف تجهيز المطالبة. |
299. National demande à être indemnisée au titre d'un manque à gagner subi pendant trois années, jusqu'en avril 1993. | UN | 299- وتطالب شركة ناشيونال بتعويض عما فاتها من كسب خلال ثلاث سنوات حتى نيسان/أبريل 1993. |
54. Dans cette tranche, près de 90 % des requérants ont demandé à être indemnisés d'un manque à gagner, pour un montant total de KD 12 479 948 (environ US$ 43 183 211). | UN | 54- قدم حوالي 90 في المائة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات بلغ مجموعها 948 479 12 ديناراً كويتياً (قرابة 211 183 43 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن ضياع الأرباح. |
Le Comité constate que Naftobudowa n'a pas fourni des renseignements suffisants pour démontrer l'existence d'un manque à gagner. | UN | ويرى الفريق أن شركة " نافتوبودوا " لم تقدم ما يكفي من معلومات لإثبات مطالبتها بتكبد خسائر في الإيرادات. |
En l'absence d'une telle preuve, le Comité ne recommandera pas l'octroi d'une indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | وإذا لم يتم تقديم هذه اﻷدلة، لن يوصي الفريق بدعم أي تعويض عن خسارة اﻷرباح. |