"d'un parti" - Traduction Français en Arabe

    • في حزب
        
    • أي حزب
        
    • لحزب
        
    • الحزب
        
    • أحد الأحزاب
        
    • إلى حزب
        
    • لأي حزب
        
    • من حزب
        
    • أحد أحزاب
        
    • في الأحزاب
        
    • حزباً
        
    • هو حزب
        
    • وهي حزب
        
    • من سيطرة حزب
        
    • صدر عن حزب سياسي
        
    Cela étant, être membre ou partisan d'un parti d'opposition politique n'entraîne pas, en principe, un risque de persécution. UN ومع ذلك، فإن العضوية في حزب سياسي معارض أو تأييده لا يؤدي، من حيث المبدأ، إلى خطر التعرض للاضطهاد.
    Cela étant, être membre ou partisan d'un parti d'opposition politique n'entraîne pas, en principe, un risque de persécution. UN ومع ذلك، فإن العضوية في حزب سياسي معارض أو تأييده لا يؤدي، من حيث المبدأ، إلى خطر التعرض للاضطهاد.
    Dans le cas d'élections à la Chambre des représentants, toute liste de candidats d'un parti doit compter au moins 5 % de femmes. UN إن نسبة النساء في انتخابات مجلس النواب يجب ألا تقل عن ٥ في المائة من مجموع عدد المرشحين من أي حزب بعينه.
    Ces dernières ne devraient pas être utilisées pour biaiser le jeu électoral en faveur d'un parti, en particulier du parti au pouvoir, ou de ses candidats. UN وينبغي عدم استخدام الموارد العامة لترجيح كفة الفرص الانتخابية لحزب معين وبخاصة الحزب الحاكم أو مرشحيه.
    À l'article 49, il est précisé que quiconque souhaite se présenter à l'élection doit être inscrit sur la liste d'un parti politique. UN وعملاً بالمادة 49 من القانون المعدل، على كل شخص يعتزم ترشيح نفسه أن يسجل اسمه على قائمة الحزب السياسي الذي ينتمي إليه.
    Une femme était tête de liste d'un parti politique. UN وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الأحزاب السياسية.
    En 2000, pour la première fois le pouvoir administratif est passé paisiblement d'un parti à un autre à la faveur de la deuxième élection présidentielle. UN وفي عام 2000، تم أول انتقال للسلطة التنفيذية بالوسائل السلمية من حزب سياسي إلى حزب سياسي آخر عن طريق الانتخابات الرئاسية الثانية.
    iii) Ne jamais avoir été membre d'un parti non islamique ni avoir été une haute personnalité de l'ancien régime; UN ' ٣ ' ألا يكون عضوا سابقا في حزب غير إسلامي أو مسؤولا رفيعا في النظام السابق؛
    Ces personnes devaient obtenir la nationalité estonienne pour devenir membres d'un parti politique. UN لذا، يستحيل منح غير المواطنين حق العضوية في حزب سياسي.
    Un juge en exercice ne peut être membre d'un parti politique ou autre organisation politique. UN ولا يجوز للقاضي أن يكون عضواً في حزب سياسي أو غير ذلك من التنظيمات السياسية.
    Il en va différemment des personnes tenant une position clef et exposée au sein d'un parti d'opposition. UN والأمر يختلف بالنسبة للأشخاص الذين يتولون مراكز أساسية ظاهرة في حزب من أحزاب المعارضة.
    En outre, il aimerait savoir pour quelle raison la fusion de deux partis et la scission d'un parti constituent des motifs de dissolution. UN وفضلاً عن ذلك، قال إنه يرغب في معرفة ﻷي سبب يشكل اندماج حزبين وانفصال أي حزب سبباً للحل.
    La nouvelle loi sur les partis politiques interdisait la formation d'un parti politique sur une base ethnique, régionale ou religieuse. UN وأضاف أن قانون اﻷحزاب السياسية يحظر تكوين أي حزب سياسي على أساس عرقي أو اقليمي أو ديني.
    Il a été reproché au système bulgare d'exiger un effectif de 5 000 membres aux fins d'enregistrement d'un parti politique. UN ومن الانتقادات الموجهة للنظام البلغاري شرط انضمام 000 5 عضو إلى أي حزب سياسي حتى يتم تسجيله.
    La Cour Suprême dit qu'un procureur n'est pas le représentant d'un parti ordinaire cherchant la controverse. Open Subtitles محكمة الولايات الأمريكية العليا تقول المدّعي العام هو ممثل ليس ممثل لحزب عادي وخلافه كلّا سيّدي
    En ma qualité de Ministre de l'environnement et de la coopération et de représentant d'un parti écologique, je me sens profondément, comme vous pouvez l'imaginer, concerné par les problèmes auxquels nous devons faire face cette semaine. UN وبوصفي وزيرا للبيئة والتعاون اﻹنمائي وممثلا لحزب الخضر، لدي مشاعر قوية، بوسع اﻷعضاء أن يتصوروها، نحو المشاكل والتوقعات التي نواجهها هذا الاسبوع.
    Elles auraient été enlevées à Peshawar, dans la province frontière du Nord-Ouest, par des membres d'un parti rival, le < < HezbeIslami Afghanistan > > qui auraient agi avec l'assentiment des autorités pakistanaises. UN وقيل إن عمليات الخطف تمت في بيشاوار، في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية، على أيدي أناس ينتمون إلى حزب منافس هو الحزب الإسلامي الأفغاني يزعم أنه يعمل بتأييد من السلطات الباكستانية.
    Elle demande ce que fait le Gouvernement à propos d'un parti politique aux Pays-Bas qui exclut les femmes. UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة بخصوص الحزب السياسي في هولندا الذي يرفض منح العضوية للمرأة.
    Se référant à l'article 7, elle se demande comment l'État partie justifie l'exclusion des femmes d'un parti politique. UN 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية.
    En l'espèce, l'auteur n'a eu aucun problème lié à son origine cinghalaise et il n'était ni sympathisant ni militant actif d'un parti politique. UN وفي الحالة المعروضة الآن، لم يواجه مقدم البلاغ أي مشاكل تتعلق بأصله السنهالي، كما أنه لم يكن من المتعاطفين أو من الأنصار النشطين لأي حزب سياسي.
    Des observations ont été reçues d'un parti d'opposition islandais, représenté au Parlement, qui avait soumis un projet de résolution parlementaire prônant le respect des constatations du Comité. UN وقد تلقت اللجنة بعض الملاحظات التي أبداها أحد أحزاب المعارضة الآيسلندية، الممثل في البرلمان، والذي قدم مشروع قرار برلماني امتدح فيه مراعاة نتائج تحقيق اللجنة.
    Il estimait lutter pour une Égypte meilleure, sans pour autant exercer d'activités politiques dans le cadre d'un parti. UN إذ كان يعتبر نفسه مناضلاً من أجل الارتقاء بمصر لكنه لم يكن منخرطاً في الأحزاب السياسية.
    Une autre femme a pris la présidence d'un parti politique que son mari avait formé avant d'être assassiné. UN كما ترأست سيدة أخرى حزباً سياسياً كان قد أسَّسه زوجها واغتيل.
    Bien qu'il s'agisse d'un parti politique légalisé, deux jours avant l'arrivée de la mission, le 20 mai 1994, ce local fut rouvert sur ordre du Gouverneur. UN وحزب " الاتحاد الشعبي " هو حزب سياسي معترف به قانونيا، وفي ٠٢ أيار/مايو ٤٩٩١، أي قبل يومين من وصول البعثة، أعيد فتح المباني بأمر من المحافظ.
    D'autres cas concernent des membres d'un parti politique, le Front national de libération de l'Ogaden, qui ont disparu dans la Région Cinq de l'est de l'Éthiopie, connue aussi sous le nom d'Ogaden. UN وتتعلق حالات أخرى بأعضاء في جبهة أوغادين للتحرير الوطني (وهي حزب سياسي) كانوا قد اختفوا في المنطقة الخامسة في شرق إثيوبيا، المعروفة أيضا بمنطقة أوغادين.
    Selon la Puissance administrante, cette domination d'un parti unique a provoqué un malaise grandissant qui a débouché, à quelques mois à peine des élections générales en Nouvelle-Calédonie, sur la création d'un nouveau parti appelé l'Avenir ensemble (AE). UN ونقلا عن الدولة القائمة بالإدارة، اشتدت مشاعر التبرم من سيطرة حزب واحد على النظام الحزبي وبلغت ذروتها قبل بضعة شهور فقط من الانتخابات العامة في أيار/ مايو 2004 مع ظهور حزب المستقبل المشترك الجديد(4).
    Si l'auteur avait essuyé un refus d'un parti quelconque il aurait pu contester ce refus en engageant une action en justice. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ الطعن أمام القضاء في قرار عدم تسجيل ترشيحه لو أن هذا القرار صدر عن حزب سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus