"d'un plébiscite" - Traduction Français en Arabe

    • استفتاء عام
        
    • بإجراء استفتاء
        
    • عقد استفتاء
        
    • من خلال استفتاء
        
    Le Conseil de sécurité de l'ONU, ainsi que l'Inde et le Pakistan, avait promis à ce peuple qu'il déciderait, par le biais d'un plébiscite supervisé par l'ONU, de choisir de rejoindre l'Inde ou le Pakistan. UN وقد قدم له الوعد من كل من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والهند وباكستان، بأنه سيمكن، عن طريق استفتاء عام تشرف عليه اﻷمم المتحدة، من تقرير ما إذا كان يرغب في الانضمام الى الهند أو الى باكستان.
    Dans toutes ses résolutions sur la question, le Conseil de sécurité a décidé que l'appartenance finale du Cachemire sera déterminée par son peuple par le biais d'un plébiscite supervisé par les Nations Unies. UN فقد قرر مجلس اﻷمن في جميع قراراته بشأن هذا الموضوع أن تقرير وضع كشمير النهائي متروك لشعبها الذي ينبغي أن يقرره عن طريق استفتاء عام تشرف عليه اﻷمم المتحدة.
    Rétablissement de la paix et de l'ordre dans l'État de Jammu-et-Cachemire et organisation d'un plébiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    La première formule consisterait à demander officiellement au Congrès des États-Unis d'autoriser l'organisation à Porto Rico d'un plébiscite décidé par le Gouvernement fédéral et proposant des options définies par le Congrès. UN وتتمثل الآلية الأولى في توجيه طلب رسمي إلى كونغرس الولايات المتحدة للإذن بإجراء استفتاء عام في بورتوريكو تقرره الحكومة الاتحادية ويتضمن خيارات يحددها الكونغرس.
    Tant l'Inde que le Pakistan se sont engagés à respecter la décision du Conseil de sécurité permettant au peuple du Jammu-et-Cachemire de décider de son propre avenir au moyen d'un plébiscite libre et impartial organisé sous les auspices de l'ONU. UN وقد ألزمت كل من الهند وباكستان نفسها بالتقيد بقرار مجلس اﻷمن الذي يتيح لشعب جمو وكشمير تقرير مستقبله بنفسه عن طريق عقد استفتاء حر ونزيه تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Le moment est venu de garantir l'expression libre et juste de la volonté du peuple du Cachemire par le biais d'un plébiscite impartial. UN والوقت قد حان لكفالة اﻹعراب بشكل حر وعادل عن رغبة شعب كشمير من خلال استفتاء عام غير منحاز.
    On envisage l'organisation d'un plébiscite sur le statut post-colonial de Guam avec la participation de tous les habitants de l'île ayant le droit de vote. UN وسيجرى استفتاء عام بشأن مركز غوام فيما بعد الاستعمار، يشترك فيه الناخبون المؤهلون لﻹدلاء بصوتهم من المقيمين في الجزيرة.
    Rétablissement de la paix et de l'ordre dans l'État de Jammu-et-Cachemire et organisation d'un plébiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    Rétablissement de la paix et de l'ordre public dans l'État de Jammu-et-Cachemire et organisation d'un plébiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    Rétablissement de la paix et de l'ordre public dans l'État de Jammu-et-Cachemire et organisation d'un plébiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    La Constitution de 1980 a été amendée à la suite d'un plébiscite organisé en 1989 et c'est cette constitution amendée qui est actuellement en vigueur. UN وقد عدل دستور عام ٠٨٩١ إثر استفتاء عام أجري في عام ٩٨٩١؛ وهذا الدستور المعدل هو المعمول به اﻵن .
    La délégation de Fidji estime en outre que le choix libre et volontaire de la population des territoires non autonomes doit se faire sur la base d'un référendum ou d'un plébiscite dans chaque territoire, sous le contrôle d'une mission. UN وقال إن وفده يعتقد كذلك أن الاختيار الحر والطوعي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ينبغي أن يستند إلى استفتاء عام أو شعبي في كل إقليم تحت إشراف البعثات الزائرة.
    Bien que des développements encourageants soient intervenus dans la recherche d'une solution à la question de Palestine, le droit à l'autodétermination du peuple de Jammu-et-Cachemire restent encore à s'exercer par l'intermédiaire d'un plébiscite impartial et juste organisé sous les auspices des Nations Unies. UN وعلى الرغم من حدوث تطورات مشجعة نحو حل قضية فلسطين، لا يزال يتعين أن يمارس شعبا جامو وكشمير حقهما في تقرير المصير وذلك من خلال إجراء استفتاء عام نزيه وغير منحاز تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Sa situation politique devra être réglée par le biais d'un plébiscite libre et impartial, organisé sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, conformément à ce qui a été stipulé par le Conseil de sécurité et solennellement accepté par l'Inde et le Pakistan. UN ومركزها السياسي من المقرر تحديده من خلال استفتاء عام حر غير منحاز تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مما طولب به من جانب مجلس اﻷمن ومما ووفق عليه رسميا من كل من الهند وباكستان.
    Sous sa forme actuelle, la résolution reflète fidèlement sa situation à Guam et jouit d'un large appui; elle fait une contribution réelle au progrès de la décolonisation de Guam, elle facilite la tâche de la Commission de décolonisation créée conformément à la législation de Guam et qui envisage l'organisation d'un plébiscite relatif au statut politique de Guam. UN ويبين القرار، في شكله الحالي، وبأمانة، الحالة في غوام، ويحظى بتأييد واسع النطاق، ويوفر قوة دافعة فعلية لعملية إنهاء الاستعمار في غوام وييسر عمل لجنة غوام ﻹنهاء الاستعمار، التي أنشئت وفقا لقوانين غوام بهدف إجراء استفتاء عام عن مسألة المركز السياسي لغوام.
    Nous espérons également que l'Assemblée générale des Nations Unies usera de son autorité pour faire pression sur l'Inde afin que celle-ci cesse immédiatement ses violations brutales des droits de l'homme et applique les résolutions du Conseil de sécurité demandant la tenue d'un plébiscite au Jammu-et-Cachemire. UN كذلك نأمل أملا مخلصا أن تستعمل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سلطتها في ممارسة الضغط على الهند كي توقف على الفور الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان وتنفذ قرارات مجلس اﻷمن التي تطالب بإجراء استفتاء عام في جامو وكشمير.
    4. Préconise l'organisation immédiate d'un plébiscite au Jammu-et-Cachemire conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de façon à permettre au peuple de décider de son avenir; UN ٤ - يطالب بالقيام على الفور بإجراء استفتاء في جامو وكشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة من أجل تمكين الشعب من تقرير مستقبله؛
    Les résolutions 47 (1948) et 80 (1950) du Conseil de sécurité stipulent de façon catégorique que le règlement final de la question de l'État de Jammu-et-Cachemire sera décidé conformément à la volonté du peuple, exprimée par la méthode démocratique d'un plébiscite libre et impartial mené sous l'égide de l'ONU. UN وقرارا مجلس الأمن 47 (1948) و 80 (1950) ينصان صراحة على أن المصير النهائي لدولة جامو وكشمير سيقرر وفقا لإرادة الشعب، التي يعبر عنها من خلال الأسلوب الديمقراطي بإجراء استفتاء حر نزيه يجرى تحت إشراف الأمم المتحدة.
    e) Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à lancer un processus de médiation afin d'ouvrir la voie à l'organisation d'un plébiscite au Jammu-et-Cachemire comme prévu par le Conseil de sécurité; UN )ﻫ( اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يبدأ عملية وساطة لتمهيد الطريق من أجل عقد استفتاء في جامو وكشمير على نحو ما أشار به مجلس اﻷمن؛
    i) La question du rattachement de l'État de Jammu-et-Cachemire à l'Inde ou au Pakistan sera décidée d'une façon démocratique au moyen d'un plébiscite libre et impartial; UN " ' ١ ' أن تحسم مسألة انضمام ولاية جامو وكشمير إلى الهند أو إلى باكستان بطريقة ديمقراطية من خلال استفتاء حر نزيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus