"d'un plan de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • خطة أمنية
        
    • خطة أمن
        
    • وضع خطة للأمن
        
    La situation sur le plan de la sécurité en Sierra Leone a nécessité la mise en place d'un plan de sécurité pour les organismes des Nations Unies en Sierra Leone au financement duquel le HCR participe. UN وقد اقتضت الحالة اﻷمنية في سيراليون وضع خطة أمنية لوكالات اﻷمم المتحدة، اقتسمت تكلفتها مع المفوضية.
    :: Assistance technique dans la mise au point d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد من أجل إجراء الانتخابات.
    Mise en place par le Gouvernement de transition d'un plan de sécurité nationale en vue des élections UN قيام الحكومة الانتقالية بوضع خطة أمنية وطنية من أجل الانتخابات
    Le règlement autorise certaines installations chimiques, dans des circonstances précises, à présenter d'autres programmes de sécurité en lieu et place d'une évaluation de la vulnérabilité ou d'un plan de sécurité du site, ou des deux. UN وهي تسمح أيضا لمرافق كيميائية محددة مما تشملها، في ظروف معينة، بأن تقدم برامج أمنية بديلة، بدلا من تقييم جوانب الضعف الأمنية، أو خطة أمن الموقع، أو كليهما.
    3 réunions afin de conseiller les autorités timoraises chargées de la sécurité aux frontières au sujet d'un plan de sécurité aux frontières dans la perspective des élections UN عقد ثلاثة اجتماعات لتقديم المشورة لوكالة الأمن الحدودي التيمورية بشأن وضع خطة للأمن الحدودي لإجراء الانتخابات
    :: Avis aux autorités électorales et aux services de sécurité sur la définition d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات
    Assistance technique dans la mise au point d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على نطاق البلد من أجل إجراء الانتخابات
    La formation en matière de sécurité est coordonnée avec les initiatives du SICA et a porté dernièrement sur l'élaboration d'un plan de sécurité régional. UN وتنسَّق أنشطة التدريب الأمني مع مبادرات منظومة التكامل، وكان آخرها يرمي إلى وضع خطة أمنية إقليمية.
    Conseils à la PNTL, dans le cadre de 84 réunions, concernant l'élaboration d'un plan de sécurité dans la perspective des élections UN تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية بشأن وضع خطة أمنية للانتخابات، وذلك عن طريق عقد 84 اجتماعا
    :: Conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité national pour la tenue des élections UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات
    Avis aux autorités électorales et aux services de sécurité sur la définition d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات
    :: Conseils à la PNTL, dans le cadre de 84 réunions, concernant l'élaboration d'un plan de sécurité dans la perspective des élections UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية بشأن وضع خطة أمنية للانتخابات، وذلك عن طريق عقد 84 اجتماعا
    Toutes les missions sont tenues de se doter d'un plan de sécurité à jour qui tiennent compte de diverses éventualités. UN ويطلب من كل البعثات أن يكون لديها خطة أمنية مستكملة تأخذ في الحسبان مختلف الطوارئ.
    Conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité national pour la tenue des élections UN إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات
    Ces superviseurs électoraux de district ont été ramenés à Phnom Penh pour y être interrogés et l'on procède à la mise au point d'un plan de sécurité applicable aux diverses composantes, prévoyant l'utilisation d'escortes armées et de forces d'intervention rapide. UN وقد استدعي مشرفو الانتخابات الاقليميون هؤلاء الى بنوم بنه مرة أخرى لعملية توعية واسعة النطاق فيما يتم صقل خطة أمنية متعددة العناصر لاستخدام الحراسات المسلحة وقوات الرد السريع.
    Cette situation reflétait la mise au point tardive d'un plan de sécurité général; mais, à nouveau, l'absence du personnel de terrain devant fournir les éléments requis pour ce plan était critique; UN وقد جاء هذا من ناحية، نتيجة للتأخر في وضع خطة أمنية شاملة؛ ولكنه تنبغي اﻹشارة مرة أخرى إلى أن عدم وجود موظفين ميدانيين لاستيفاء التفاصيل المطلوبة لهذه الخطة كان من العوامل اﻷساسية أيضا؛
    :: L'article 4 dispose que tous les sites nucléaires doivent disposer d'un plan de sécurité qui décrit les normes, procédures et dispositions applicables à une large gamme de mesures de sécurité visant à protéger les installations, les matières, le matériel, les techniques et l'information. UN :: اللائحة 4 تقتضي أن يكون لدى جميع المواقع النووية خطة أمنية تبين المعايير والإجراءات والترتيبات لطائفة واسعة من التدابير الأمنية التي تحمي المنشآت والمواد والمعدات والتكنولوجيا والمعلومات.
    :: Élaboration et application d'un plan de sécurité pour l'ensemble de la mission UN :: وضع خطة أمن على نطاق البعثة وتنفيذها
    15. Au début de décembre 1999, le Ministre de l'intérieur a annoncé l'adoption d'un " plan de sécurité intégrée " en réponse aux activités armées du CPN (maoïste). UN 15- وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر 1999 أعلن وزير الداخلية عن " خطة أمن متكاملة " على سبيل التصدي للأعمال المسلحة التي يقوم بها الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    :: La Thaïlande promulguera de nouvelles lois et/ou modifiera la législation en vigueur pour permettre l'application d'un plan de sécurité maritime et portuaire conforme aux codes ISPS. UN :: ستعتمد تايلند قوانين و/أو تعدل القوانين الحالية من أجل تنفيذ خطة أمن السفن والموانئ وذلك امتثالا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    :: 3 réunions afin de conseiller les autorités timoraises chargées de la sécurité aux frontières au sujet d'un plan de sécurité aux frontières dans la perspective des élections UN :: عقد 3 اجتماعات لتقديم المشورة لوكالة الأمن الحدودي الإندونيسية بشأن وضع خطة للأمن الحدودي لإجراء الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus