"d'un plan directeur" - Traduction Français en Arabe

    • خطة رئيسية
        
    Ces résultats ont contribué à l'adoption par le Gouvernement d'un système d'approvisionnement en eau reposant sur la participation des collectivités et à l'élaboration d'un plan directeur d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وقد أسهم ذلك في جعل الحكومة تعتمد نظاما مجتمعيا لتمديد المياه ووضع خطة رئيسية لتمديد المياه والمرافق الصحية.
    De même, un projet qui doit démarrer dans la ville d'Hébron se concentrera sur la formulation d'un plan directeur théorique de réseau d'assainissement. UN وبالمثل، من المقرر أن يبدأ في مدينة الخليل مشروع يركز على وضع خطة رئيسية متصورة لشبكات المجارير.
    Nous travaillons à la préparation d'un plan directeur visant à combattre efficacement le trafic de stupéfiants aux niveaux régional et international. UN ونحن نعمل على إعداد خطة رئيسية للمكافحة الفعالة للمخدرات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Les participants ont insisté sur la nécessité d'un plan directeur national pour améliorer ces mécanismes et sur le fait que les pays eux-mêmes devaient être résolus à hâter ces améliorations et compter essentiellement sur leurs propres ressources pour introduire des réformes. UN وشدد المشاركون في حلقات العمل على ضرورة وجود خطة رئيسية وطنية لتحسين النظم، وأكدوا على ضرورة أن تلتزم البلدان نفسها بدفع خطى التحسن والاعتماد بدرجة كبيرة على مواردها الخاصة في تنفيذ الاصلاحات.
    — Progrès dans la mise au point d'un plan directeur en matière d'énergie pour l'Afrique de l'Est; UN - إحراز تقدم في وضع خطة رئيسية في مجال الطاقة في شرق أفريقيا؛
    Dans le cadre d'un plan directeur pour le traitement des enfants et des adolescents sérieusement exposés à l'abus des drogues, les éducateurs reçoivent une formation pour détourner les jeunes de la drogue. UN وفي إطار خطة رئيسية لعلاج اﻷطفال والشباب المعرضين لخطر إساءة استعمال المخدرات يجري تدريب المعلمين على تجنب استعمال اﻷطفال للمخدرات.
    Un projet en cours comporte l'élaboration d'un plan directeur de gestion de l'eau pour la ville et le camp de réfugiés de Khan Younis, ainsi que la remise en état et la modernisation du réseau existant. UN ويشمل أحد البرامج الجارية إعداد خطة رئيسية للمياه في مدينة خان يونس ومعسكر اللاجئين فيها، وتصليح الشبكة الحالية ورفع مستواها.
    Dans le même ordre d'idées, le PNUD et l'OMT ont aidé le Ministère du tourisme à mener à bien l'élaboration d'un plan directeur pour le développement du tourisme. UN وفي السياق ذاته، انتهت وزارة السياحة من إعداد خطة رئيسية للتنمية السياحية بدعم من البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية للسياحة.
    Cela comporte également la mise au point d'un plan directeur d'investissement dans les infrastructures, les technologies de l'information et le renforcement des capacités afin d'améliorer l'administration du secteur de la justice. UN وهذا يشمل أيضا إعداد خطة رئيسية للاستثمار في الهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات وبناء القدرات بغية النهوض بقطاع إقامة العدل.
    Cette loi, à élaborer et mettre en œuvre dans le cadre d'un plan directeur mis en place à cette fin, a supposé des travaux préparatoires sur l'application des indicateurs de la condition féminine dans le domaine de la coopération internationale. UN وقد تطلب هذا القانون القيام بأعمال تحضيرية تتعلق بتطبيق المؤشرات الجنسانية في مجال التعاون الدولي، وذلك من أجل وضعه وتنفيذه من خلال خطة رئيسية موضوعة لهذا الغرض.
    Cela nécessiterait l'élaboration d'un plan directeur des transports routiers, avec la définition d'objectifs de promotion de modes de transport durables dans le cadre de la planification socioéconomique générale, complétée par des programmes de sensibilisation des consommateurs. UN ويشمل ذلك بصفة أساسية تطوير خطة رئيسية للنقل البري، مع اتخاذ أهداف تتعلق بأساليب النقل المستدامة المحددة كجزء من تخطيط اقتصادي اجتماعي أوسع، وبرامج لنشر وعي المستهلك.
    L'UNRWA et toutes les autorités libanaises concernées, en particulier le Cabinet du Premier Ministre, achèvent l'élaboration d'un plan directeur pour la reconstruction du camp, initiative longue et complexe qui exigera le plein appui des donateurs internationaux. UN والأونروا وكافة السلطات اللبنانية ذات الصلة، وبالتحديد مكتب رئيس الوزراء بإكمال خطة رئيسية لإعادة تشييد المخيم. وستكون عملية إعادة التشييد طويلة ومعقدة وتتطلب دعما كاملا من المانحين الدوليين.
    Elles ont été faites en étroite consultation avec les gouvernements intéressés; outre une analyse de la situation des SEC/FEC des pays concernés, elles contiennent des suggestions pour l'élaboration et l'exécution d'un plan directeur pour l'amélioration des systèmes de SEC/FEC. UN وقد أعدت الدراسات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية، وهي تدرس مسألة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية في كل بلد وتقدم أيضا مقترحات بشأن كيفية وضع وتنفيذ خطة رئيسية لتحسين نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية.
    74. Il y est aussi noté la mise en chantier d'un plan directeur pour l'éducation en l'an 2000 qui prévoit l'enseignement de matières destinées à renforcer la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les nations et les groupes raciaux ou ethniques. UN ٤٧- كما أشير أيضاً إلى تنفيذ خطة رئيسية للتربية في العام ٠٠٠٢، تتضمن تعليم المواد الهادفة إلى تعزيز التفاهم، والتسامح والصداقة بين اﻷمم والجماعات العرقية أو اﻹثنية.
    Enfin, M. Gaubert demande quand le Corps commun d'inspection publiera son rapport sur l'aménagement des locaux, et notamment du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, étant donné que l'Assemblée générale est saisie, au cours de la présente session, d'un plan directeur à long terme. UN وأخيراً، سأل عن وقت إصدار الوحدة لتقريرها عن إدارة المباني، مع الإشارة بوجه خاص إلى مجمع مقر الأمم المتحدة، لأن الجمعية العامة معروض عليها أيضاً، في دورتها الحالية، خطة رئيسية للأصول الرأسمالية من أجل إصلاح المقر بصورة كاملة.
    71. En Namibie, le Gouvernement avait réaffirmé qu'il soutenait la mise en œuvre de stratégies nationales de lutte contre les drogues par l'élaboration d'un plan directeur national de lutte contre la drogue. UN 71- وفي ناميبيا أكدت الحكومة مجددا تأييدها لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال وضع خطة رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات.
    a) Élaboration d'un plan directeur de construction d'un aérodrome pour chaque mission; UN (أ) وضع خطة رئيسية لتنمية المطارات لكل بعثة؛
    Un organe central a pour mission d'assurer la coordination globale en vue de réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes dans les activités, notamment l'élaboration d'un plan directeur pour promouvoir cette égalité et intégrer ce principe dans les projets et programmes de toutes les institutions. UN وثمة جهة اتصال يعهد إليها مهمة التنسيق الشامل لكفالة المساواة بين الجنسين في العمليات التي يتم تنفيذها بما في ذلك وضع خطة رئيسية لتعزيز مساواة الجنسين ودمج مبدأ مساواة الجنسين ضمن المشاريع والبرامج التي تخص جميع الهيئات.
    430. Le Comité juge fructueuse la coopération entre l'État partie et les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, qui a abouti par exemple à l'élaboration et à la signature d'un plan directeur des opérations en coopération avec l'UNICEF. UN 430- وتقدر اللجنة التعاون الذي تقوم به الدولة الطرف مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، مثلما هو الحال في مجال تصميم وتوقيع خطة رئيسية للعمليات بالتعاون مع اليونيسيف.
    Au Kazakhstan, le PNUCID a appuyé l'élaboration d'un plan directeur national qui a abouti à la création, en février 2000, de l'Organe de contrôle des drogues, lequel est chargé de lutter contre le trafic et l'abus des drogues. UN وفي كازاخستان، قدم اليوندسيب الدعم لأجل وضع خطة رئيسية وطنية تتوّجت في انشاء هيئة مراقبة المخدرات، في شباط/فبراير 2000، وهي مسؤولة عن مكافحة الاتجار بالعقاقير وتعاطيها على نحو غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus