"d'un plan global" - Traduction Français en Arabe

    • خطة شاملة
        
    • لخطة شاملة
        
    • من إطار شامل
        
    • مخطط شامل
        
    :: Augmenter leur financement dans le cadre d'un plan global destiné à développer les moyens dans tous les domaines; UN :: زيادة التمويل كجزء من خطة شاملة لتنمية القدرات من جميع الأنواع
    Le secrétariat apporte actuellement son concours à l'élaboration d'un plan global d'assistance et d'appui à Haïti pour lutter contre la désertification. UN وتساعد الأمانة الآن على إعداد خطة شاملة لتقديم المساعدة والدعم إلى هايتي بغية مكافحة التصحر.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement de transition sur la formulation d'un plan global pour l'intégration et la constitution de la Police nationale burundaise UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لتكامل وتطوير الشرطة الوطنية في بوروندي
    Ces mesures constituent certains des éléments d'un plan global qui est actuellement en cours de formulation. UN وهي تشكل بعض المكونات لخطة شاملة تجري صياغتها حالياً.
    5. Invite le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées à prendre en considération la situation des enfants déplacés dans le cadre de la préparation des principes directeurs qui doivent faire partie intégrante d'un plan global de protection des personnes déplacées; UN ٥ - تدعـو ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا إلى مراعاة حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد المبادئ التوجيهية التي ستشكل جزءا من إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    :: Tenue de réunions mensuelles, publication de rapports et réalisation d'activités de sensibilisation de l'opinion publique concernant l'élaboration et l'exécution d'un plan global de défense des droits de l'homme, de programmes en la matière et d'activités visant les groupes vulnérables UN :: عقد اجتماعات شهرية، وإصدار تقارير، والاضطلاع بأنشطة للتوعية العامة بشأن استحداث وتنفيذ مخطط شامل في مجال حماية حقوق الإنسان وبرامج وأنشطة للدفاع عنها موجهة إلى الفئات الضعيفة
    Si l'on veut maximiser les avantages sur le long terme, il faut au préalable s'être doté d'un plan global d'utilisation. UN ومن الشروط المسبقة، من أجل تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل، أن تكون هناك خطة شاملة للانتفاع.
    Fourniture de conseils au Gouvernement de transition sur la formulation d'un plan global pour l'intégration et la constitution de la Police nationale burundaise UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لإدمـاج وتطوير الشرطة الوطنية لبوروندي
    Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    L'article 230 du cinquième Plan de développement économique préconisait l'élaboration d'un plan global pour la promotion de la famille et des questions féminines. UN ودعت المادة 230 من خطة التنمية الاقتصادية الخامسة إلى وضع خطة شاملة للنهوض بشؤون الأسرة والمرأة.
    Données initiales : Aucun des pays de la région ne s'est doté d'un plan global de gestion intégré des ressources en eau. UN خط الأساس: لم يضع أي بلد في المنطقة خطة شاملة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    Il s'agit d'un plan global qui examine notamment les questions de logement, de santé, d'éducation, de loisirs, de formation professionnelle, de commercialisation des aliments et d'assainissement du cadre de vie et recherche des solutions concrètes à tous ces problèmes. UN وهي خطة شاملة تعالج مثلا مسائل اﻹسكان والصحة والتعليم والترفيه والتدريب المهني وتسويق اﻷغذية وتحسين ظروف المعيشة، وهدفها إيجاد حلول محددة لجميع هذه المشكلات.
    Il a également été estimé que la nécessité de traiter le personnel linguistique et le personnel non linguistique sur un pied d'égalité limitait l'efficacité éventuelle d'un système d'incitation en l'absence d'un plan global à l'échelle du Secrétariat pour encourager et récompenser la mobilité entre les lieux d'affectation. UN وأعرب أيضا عن الرأي أن التماثل في معاملة موظفي اللغات وسواهم من الموظفين تحد من إمكانية فعالية أي نظام للحوافز، في غياب خطة شاملة على نطاق المنظومة لتشجيع التنقل بين مراكز العمل والمكافأة عليه.
    Il s'agit d'un plan global dont la finalité est le référendum d'autodétermination que le peuple sahraoui attend depuis janvier 1992. UN وهي خطة شاملة غرضها تنفيذ استفتاء تقرير المصير الذي ينتظره الصحراويون منذ كانون الثاني/يناير 1992.
    Kazakhstan : Élaboration et mise en œuvre d'un plan global de gestion des PCB UN كازاخستان: تصميم وتنفيذ خطة شاملة لإدارة PCB
    Le Gouvernement tente de formuler une réforme juridique et de procéder à des changements structurels, mais il a besoin d'un plan global pour influencer les valeurs profondément enracinées. UN وذكرت أنه بينما تحاول الحكومة صياغة إصلاح قانوني وإحداث تغييرات هيكلية، فإنها بحاجة إلى خطة شاملة للتأثير في القيم الراسخة في المجتمع.
    Le Groupe d'experts recommande également que l'Union africaine se dote d'un plan global pour la constitution d'une capacité permanente. UN 67 - يوصي الفريق أيضا بأن يضع الاتحاد الأفريقي خطة شاملة لبناء القدرات على المدى الطويل.
    L'élaboration et la mise en œuvre d'un plan global en faveur de la sécurité alimentaire, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, représenterait un important pas en avant pour surmonter la crise alimentaire. UN وسيشكل وضع وتنفيذ خطة شاملة للأمن الغذائي، بالتعاون مع الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، خطوة هامة للتغلب على أزمة الغذاء.
    Outre ces initiatives législatives, des mesures concrètes ont été prises au cours des cinq dernières années, qui ont notamment vu le renforcement du Service de défense publique, créé en 1995, ou encore l'adoption par le Gouvernement d'un plan global de développement socioéconomique en faveur du secteur arabe. UN وعلاوة على هذه المبادرات التشريعية، اتخذت تدابير ملموسة خلال السنوات الخمس الأخيرة التي شاهدت بوجه خاص تعزيز دائرة الدفاع العام التي أُنشئت سنة 1995، أو اعتماد الحكومة لخطة شاملة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح القطاع العربي.
    5. Invite le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays à prendre en considération la situation des enfants déplacés dans le cadre de la préparation des principes directeurs qui doivent faire partie intégrante d'un plan global de protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays; UN ٥ - تدعو ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا إلى مراعاة حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد المبادئ التوجيهية التي ستشكل جزءا من إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    :: Tenue de réunions mensuelles, publication de rapports et réalisation d'activités de sensibilisation de l'opinion publique concernant l'élaboration et l'exécution d'un plan global de défense des droits de l'homme, de programmes en la matière et d'activités visant les groupes vulnérables UN :: عقد اجتماعات شهرية، وإصدار تقارير، والاضطلاع بأنشطة للتوعية العامة بشأن استحداث وتنفيذ مخطط شامل في مجال حماية حقوق الإنسان وبرامج وأنشطة للدفاع عنها موجهة إلى الفئات الضعيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus