Les critères d'éco-étiquetage fondés sur les procédés et méthodes de production (PMP) peuvent s'avérer particulièrement difficiles à respecter pour les fournisseurs étrangers, voire inappropriés d'un point de vue environnemental. | UN | وقد تثبت التجربة صعوبة وفاء الموردين اﻷجانب بمعايير التوسيم الايكولوجي القائمة على أساليب التجهيز والانتاج بل قد تثبت كذلك عدم ملاءمتها من الناحية البيئية بالنسبة إليهم. |
En plus, une attention spéciale sera accordée aux besoins des États nouvellement indépendants, aux pays de l'Europe du sud-est ainsi qu'aux régions qui sont particulièrement sensibles d'un point de vue environnemental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول المستقلة حديثاً وبلدان جنوب شرقي أوروبا وكذلك للمجالات التي تتسم بحساسية من الناحية البيئية. |
En outre, des liens de coopération plus étroits ont été établis avec les Gouvernements du Canada et des Etats—Unis dans le cadre d'un accord entré en vigueur le 1er janvier 1994 qui est venu compléter l'Accord de libre—échange nord—américain (ALENA) d'un point de vue environnemental. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أقيم تعاون أوثق مع الحكومة الكندية وحكومة الولايات المتحدة في إطار اتفاق دخل حيز التنفيذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وأكمل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة من الناحية البيئية. |
c) Diffusion de solutions de remplacement pour les produits contenant du mercure ajouté, qui sont appropriées d'un point de vue environnemental, social et économique; | UN | (ج) نشر بدائل للمنتجات المضاف إليها الزئبق تكون مناسبة من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية؛ |
Ce dernier a souligné qu'un moyen de préserver la Méditerranée d'un point de vue environnemental consistait à renforcer les capacités, de sorte que les États membres puissent lutter contre la pollution et promouvoir le développement durable dans le cadre d'un effort collectif; | UN | وشدد السيد ميفسد على أن إحدى الطرق لابتكار حلول من أجل حماية منطقة البحر الأبيض المتوسط من وجهة نظر بيئية هي من خلال بناء القدرات، كي تتمكن الدول الأعضاء من التصدي للتلوث وتعزيز التنمية المستدامة في سياق جهد جماعي. |
Il serait à cet égard indispensable d'appliquer des stratégies à long terme et des mesures pragmatiques, notamment de recourir à des partenariats public-privé, de réglementer la durabilité de la production d'un point de vue environnemental et d'assurer un financement approprié. | UN | ويتمثل أحد العناصر الفائقة الأهمية لنجاح تطوير الإمكانات المحلية في تطبيق استراتيجيات طويلة الأمد وتدابير براغماتية، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتنظيم استدامة الإنتاج على الصعيد البيئي وتوفير القدر الكافي من التمويل. |
c) Diffusion de solutions de remplacement pour les produits contenant du mercure ajouté, qui sont appropriées d'un point de vue environnemental, social et économique; | UN | (ج) نشر بدائل للمنتجات المضاف إليها الزئبق تكون مناسبة من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية؛ |
1. Aux fins du présent article, par < < dérogations en vue d'une utilisation essentielle > > , on entend des exceptions limitées destinées à accorder une période de temps suffisante et raisonnable pour l'adoption de solutions de remplacement pour l'utilisation de mercure, qui sont réalisables d'un point de vue environnemental, social et économique. | UN | 1 - لأغراض هذه المادة، ' ' إعفاءات الاستخدام الأساسي`` تعني استثناءات محددة يُقصد بها السماح بفترة زمنية كافية ومعقولة لاعتماد بدائل لاستخدام الزئبق تكون ممكنة عملياً من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
b) La restriction de l'utilisation pourrait perturber significativement les marchés en raison de l'absence de solutions de remplacement ou de substituts qui sont acceptables d'un point de vue environnemental, social ou économique. | UN | (ب) كان من الممكن أن يؤدي تقييد الاستخدام إلى حدوث خلل في الأسواق لعدم وجود بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الاجتماعية أو الاقتصادية. |
1. Aux fins du présent article, par < < dérogations en vue d'une utilisation essentielle > > , on entend des exceptions limitées destinées à accorder une période de temps suffisante et raisonnable pour l'adoption de solutions de remplacement pour l'utilisation de mercure, qui sont réalisables d'un point de vue environnemental, social et économique. | UN | 1 - لأغراض هذه المادة، ' ' إعفاءات الاستخدام الأساسي`` تعني استثناءات محددة يُقصد بها السماح بفترة زمنية كافية ومعقولة لاعتماد بدائل لاستخدام الزئبق تكون ممكنة عملياً من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
b) La restriction de l'utilisation pourrait perturber sensiblement les marchés en raison de l'absence de solutions de remplacement ou de substituts qui sont acceptables d'un point de vue environnemental, social ou économique. | UN | (ب) كان من الممكن أن يؤدي تقييد الاستخدام إلى حدوث خلل في الأسواق لعدم وجود بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الاجتماعية أو الاقتصادية. |
1. Aux fins du présent article, par < < dérogations en vue d'une utilisation essentielle > > , on entend des exceptions limitées destinées à accorder une période de temps suffisante et raisonnable pour l'adoption de solutions de remplacement pour l'utilisation de mercure, qui sont réalisables d'un point de vue environnemental, social et économique. | UN | 1 - لأغراض هذه المادة، ' ' إعفاءات الاستخدام الأساسي`` تعني استثناءات محددة يُقصد بها السماح بفترة زمنية كافية ومعقولة لاعتماد بدائل لاستخدام الزئبق تكون ممكنة عملياً من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
b) La restriction de l'utilisation pourrait perturber significativement les marchés en raison de l'absence de solutions de remplacement ou de substituts qui sont acceptables d'un point de vue environnemental, social ou économique. | UN | (ب) كان من الممكن أن يؤدي تقييد الاستخدام إلى حدوث خلل في الأسواق لعدم وجود بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الاجتماعية أو الاقتصادية. |
A cet égard, l'étude note que l'établissement de programmes de substances en vrac ou de programmes de collectes d'appareils au-delà des zones urbaines peut ne pas être économiquement viable ou bénéfique d'un point de vue environnemental (climatique); | UN | وفي هذا الصدد، ترى الدراسة أنّ وضع برامج لجمع المواد المستنفدة للأوزون السائبة أو لجمع الأجهزة خارج المناطق الحضرية قد لا يكون أمراً مجدياً من الناحية الاقتصادية أو مفيداً من الناحية البيئية (المناخية)؛ |