"d'un produit" - Traduction Français en Arabe

    • المنتج
        
    • لمنتج
        
    • من منتج
        
    • منتج ما
        
    • مُنتج
        
    • منتَج ما
        
    • الكمي على سلعة واحدة
        
    • المنتَج
        
    • المُنتَج
        
    • المطلوب منتجا
        
    • على سلعة واحدة نتيجة
        
    • أي مُنتَج
        
    • أي ناتج
        
    • أحد المنتجات
        
    • منتَج معين
        
    De leur faire comprendre que le nom d'une compagnie, la réputation d'un produit sont essentiels. Open Subtitles لأحاول أن أُفهِّمهم أن اسم الشركة سمعة المنتج هو كل ما لديك
    Le prix d'un produit devrait être lié aux coûts de son cycle de vie. UN وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية.
    La destination finale d'un produit soumis à contrôle ne peut être modifiée sans l'accord préalable de l'ANCEX. UN ولا يمكن تغيير الوجهة النهائية لمنتج يخضع للرقابة دون موافقة مسبقة من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات.
    Lorsque les importations d'un produit étaient négligeables ou les prix non représentatifs, on s'est fondé sur le cours mondial ou sur la valeur moyenne des importations de l'ensemble des pays développés. UN فإذا كانت الواردات من منتج ما شيئا لا يُذكر أو كان انحراف قيم الواردات بالغا، تستخدم عوضا عن المتوسطات المذكورة أسعار السوق العالمية أو متوسطات قيم الواردات للبلدان المتقدمة كمجموعة.
    Avez-vous déjà tenté une analyse inversée d'un produit ou équipement fabriqué par IBM ? Open Subtitles هل سبق و أن قُمتِ بأفعال الهندسة العكسية على اي مُنتج أو الة من تصنيع الشركة المُنافسة ؟
    Le prix d'un produit devrait être lié aux coûts de son cycle de vie. UN وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية.
    Premièrement, il est difficile de déterminer ce qu'est le cycle de vie d'un produit. UN وفي المقام اﻷول، من الصعب تحديد ما الذي يشكل دورة حياة المنتج.
    S'agissant des consultants à court terme, leur mandat consistait généralement à assurer la fourniture d'un produit. UN وفيما يتعلق بالاستشاريين ذوي العقود القصيرة الأجل، تركز التعيينات عادة على مهام تسليم المنتج.
    Au fil du temps, l'accent sera mis sur la gestion des matériaux plutôt que sur celle des déchets, en couvrant tous les stades de la vie d'un produit. UN ويمكن توسيع مجال التركيز بمرور الزمن من إدارة النفايات إلى إدارة المواد، التي تشمل جميع مراحل دورة حياة المنتج.
    Les fabricants de pesticides évaluent soigneusement les coûts relatifs à la mise sur le marché d'un produit par rapport au rendement potentiel de leurs investissements. UN ويقوم مصنعو المبيدات بموازنة تكاليف طرح المنتج في السوق موازنة دقيقة مقابل العائد المحتمل لاستثماراتهم.
    De même, les règlements quantitatifs intérieurs, qui ne se limitent pas à ceux mentionnés ci—dessus, ne sauraient être appliqués de manière à protéger la production nationale d'un produit particulier ou de produits directement concurrents ou substituables. UN كذلك ينبغي ألا تطبق الضوابط الكمية الداخلية اﻷخرى، حتى غير تلك التي ذكرت آنفاً، بطريقة تسبغ الحماية على الانتاج المحلي سواء لمنتج معين أو لمنتجات منافسة بشكل مباشر أو لمنتجات بديلة.
    Une variante nouvelle d'un produit donné peut être due au service de R-D d'une société acheteuse de ce produit et non au fabricant lui-même. UN فتصميم طراز جديد لمنتج معيﱠن ربما يأتي من إدارة البحث والتطوير في شركة هي المشترية لهذا المنتج وليس من الشركة المصنعة ذاتها.
    La nécessité d'informer les consommateurs peut, en soi, inciter les producteurs à améliorer la qualité écologique d'un produit, pour des raisons de compétitivité. UN والحاجة الى توفير هذه المعلومات قد تستحث في حد ذاتها المنتجين على تحسين النوعية البيئية لمنتج ما ﻷسباب تتعلق بالقدرة التنافسية.
    Si la reprise économique a une influence positive sur les cours des produits alimentaires, le résultat final est également déterminé par des facteurs liés à l'offre, notamment les niveaux des stocks, qui varient d'un produit à l'autre et en fonction des conditions météorologiques. UN ورغم أن الانتعاش الاقتصادي يحدث تأثيرا إيجابيا على أسعار الأغذية، فإن النتائج تتوقف أيضا على العوامل المتعلقة بالعرض، ومنها مستويات المخزونات التي تختلف من منتج لآخر، فضلا عن الطقس.
    48. L'image d'un produit et la publicité autour de cette image influent beaucoup sur la compétitivité relative des produits. UN 48- وتؤثر التصورات والحملات الدعائية التي تكون هذه التصورات تأثيراً حاسماً في قدرة منتج ما على منافسة غيره.
    D'après la définition mentionnée précédemment, la < < collecte > > comprend tous les efforts déployés pour extraire les SAO d'une application ou d'un produit. UN 6 استناداً إلى التعريف أعلاه، يشمل " الجمع " كافة الجهود المبذولة لاستخلاص المواد المستنفدة للأوزون من تطبيق أو مُنتج.
    Cette entreprise fait de l'énergie solaire une option accessible pour les populations concernées et constitue un bon exemple de la façon de créer un nouvel écosystème de services autour d'un produit. UN وتقوم هذه الشركة بجعل توليد الكهرباء من الطاقة الشمسية خياراً ممكناً من الناحية العملية يمكن أن يأخذ به السكان الريفيون وهي مثال جيد لكيفية إنشاء نظام إيكولوجي خَدَمي جديد حول منتَج ما.
    Il s'agit d'étudier dans quelle proportion la demande d'un produit augmente à la suite d'un certain pourcentage d'augmentation du prix d'un autre produit. UN وهو ينطوي على البحث في المقدار التناسبي للزيادة في الطلب الكمي على سلعة واحدة نتيجة لزيادة تناسبية في سعر سلعة أخرى.
    Il s'agit parfois d'un service ou d'un actif incorporel dissimulé sous la forme d'un produit physique. UN ففي بعض الأحيان، قد يكون المنتَج خدمة أو حقا قانونيا غير ملموس مموها في شكل منتج مادي.
    Les substances chimiques contenues dans des produits peuvent présenter des risques à l'avenir pour la santé humaine et l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un produit : pendant sa production, son utilisation, au niveau de son recyclage ou de son élimination. UN وقد تثير المواد الكيميائية في المنتجات أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مراحل مختلفة من دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلُّص.
    i) Il n'existe pas de sources d'approvisionnement concurrentielles pour les biens ou services requis, par exemple lorsqu'il existe un monopole, lorsque les prix sont fixés par une loi nationale ou une réglementation gouvernementale ou lorsqu'il s'agit d'un produit ou d'un service breveté; UN ' 1` في الحالات التي لا توجد فيها سوق تنافسية لما هو مطلوب، كأن يكون هناك احتكار، أو تكون الأسعار محددة بقوانين أو لوائح حكومية، أو حين يكون المطلوب منتجا محميا أو خدمة محمية بحق ملكية محفوظ؛
    b) Dans le cas d'un produit contenant du mercure ajouté qui est inscrit par amendement à l'annexe A ou d'un procédé de fabrication utilisant du mercure qui est inscrit par amendement à l'annexe B, au plus tard à la date d'entrée en vigueur de l'amendement concerné pour cette Partie. UN (ب) في حالة أي مُنتَج مضاف إليه الزئبق يضاف إلى المرفق ألف بموجب تعديل أو أي عملية تصنيع يُستخدَم فيها الزئبق تضاف إلى المرفق باء بموجب تعديل، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ التعديل المطبّق بالنسبة للطرف.
    20. L'amélioration de la qualité d'un produit est toujours un processus continu. UN ٠٢ - ويمثل تحسين نوعية أي ناتج عملية متواصلة.
    Il est très difficile, voire impossible, d'obtenir la preuve scientifique irréfutable de la qualité écologique d'un produit, aussi ne devrait-elle pas être considérée comme absolument indispensable. UN وينبغي عدم اعتبار الدليل العلمي الدافع، والذي يتعذر للغاية إن لم يكن من المستحيل الحصول عليه، شرطا أساسيا لقبول أحد المنتجات باعتباره محبذا بيئيا.
    En gros, il peut être décrit comme la zone dans laquelle opèrent les vendeurs d'un produit ou service donné. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus