"d'un programme régional" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج إقليمي
        
    • برنامج اقليمي
        
    • لبرنامج إقليمي
        
    Un tel modèle pourrait être adopté par d'autres pays afin d'encourager la consommation locale des sous-produits agricoles, dans le cadre d'un programme régional de développement agricole durable. UN ويمكن تطبيق نفس هذا النموذج في بلدان أخرى بغية التشجيع على الاستهلاك المحلي للمنتجات الثانوية الزراعية ضمن سياق إقليمي، كجزء من برنامج إقليمي مستدام بشأن التنمية الزراعية.
    Un projet du PNUE pour soutenir la mise en œuvre d'un programme régional sur la consommation et la production durables a débuté en 2007. UN وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007.
    :: Mise en place d'un programme régional structuré d'échange d'étudiants, des places étant réservées dans les universités pour les étudiants des pays voisins; UN :: استحداث برنامج إقليمي منظَّم للتبادل في مجال التعليم يوفر مقاعد في الجامعات للطلاب من الدول المجاورة في المنطقة
    Ils ont vivement recommandé la mise au point et l'exécution de toute urgence d'un programme régional de coopération technique. UN كما أوصت حلقة العمل الخامسة بقوة بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية العاجلة.
    Cette réunion permettra de jeter les bases d'un programme régional. UN وسيوفر هذا الاجتماع منبراً لبدء برنامج إقليمي.
    Un réseau regroupant une soixantaine d'institutions de 20 États membres a été créé au titre d'un programme régional de planification et de gestion de l'éducation. UN وتم إنشاء شبكة من حوالي ٦٠ مؤسسة و ٢٠ دولة عضوا في إطار برنامج إقليمي للتخطيط واﻹدارة في مجال التعليم.
    Après avoir consulté les pays du Sahel, l'UNICRI et le CAERT ont préparé une proposition en faveur de l'élaboration d'un programme régional. UN وبناء على التشاور مع بلدان منطقة الساحل، أعد المعهد والمركز اقتراحاً يرمي إلى وضع برنامج إقليمي.
    Établissement prochain d'un programme régional concernant les statistiques ventilées par sexe UN وسيتم وضع برنامج إقليمي للإحصاءات الجنسانية في الوقت المناسب
    Mise en œuvre d'un programme régional sur les modes de production et de consommation durables en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تنفيذ برنامج إقليمي لاستدامة الإنتاج والاستهلاك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Mise en œuvre d'un programme régional sur les modes de production et de consommation durables en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تنفيذ برنامج إقليمي لاستدامة الإنتاج والاستهلاك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Elle a achevé la première phase d'un programme régional en faveur de l'industrie africaine, auquel participent six pays : Ghana, Kenya, Nigéria, Sénégal, Zambie et Zimbabwe. UN وأنجزت اليونيدو المرحلة الأولى من برنامج إقليمي للصناعة الأفريقية يشمل ستة بلدان هي زامبيا وزمبابوي والسنغال وغانا وكينيا ونيجيريا.
    La mise en place d'un programme régional de protection judiciaire visant à assurer au niveau régional la protection des témoins, des experts et des victimes et à faciliter la coopération internationale. UN :: إنشاء برنامج إقليمي لحماية العدالة من أجل توفير الحماية للشهود والخبراء والضحايا على الصعيد الإقليمي، الأمر الذي ييسِّر التعاون الدولي.
    Le groupe d'experts a tracé les grandes lignes d'une démarche qui réunirait diverses parties prenantes, notamment les milieux scientifiques, aux fins de l'élaboration d'un programme régional en matière de statistiques environnementales. UN وفي إطار عملية وضع برنامج إقليمي للإحصاءات البيئية، رسم فريق الخبراء نهجاً يُشرك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأوساط العلمية.
    Par exemple, l'USAID a fait participer des adolescentes à la réduction des risques de catastrophe au niveau communautaire par l'intermédiaire d'un programme régional réalisé en Afrique australe, y compris au Lesotho, à Madagascar, au Malawi, en Zambie et au Zimbabwe. UN فعلى سبيل المثال، استخدمت الوكالة المراهقات في جهود الحد من أخطار الكوارث على المستوى المجتمعي، وذلك من خلال برنامج إقليمي في الجنوب الأفريقي يشمل زامبيا، وزمبابوي، ومدغشقر، وملاوي، وليسوتو.
    97. L'élaboration d'un programme régional pour l'Afrique australe devrait s'achever durant le premier semestre de 2011. UN 97- من المتوقّع أن يكتمل وضع برنامج إقليمي للجنوب الأفريقي في النصف الأول من عام 2011.
    En 2008, un mémorandum d'accord a été signé entre l'OIT et la SADC concernant l'élaboration d'un programme régional de promotion du travail décent. UN 133 - ووقعت في عام 2008 مذكرة تفاهم بين منظمة العمل الدولية والجماعة لوضع برنامج إقليمي لتوفير العمل اللائق في المنطقة.
    Un certain nombre d'initiatives régionales reprenant ces idées ont été lancées dans différents pays au titre d'un programme régional de soutien de l'initiative à tous les niveaux par le partage des connaissances, le renforcement des capacités et la mise en œuvre. UN وقد اتخذ في بلدان مختلفة عدد من المبادرات الإقليمية المتبنية لهذه الأفكار، ضمن إطار برنامج إقليمي لدعم العمل على جميع المستويات من خلال تبادل المعارف وبناء القدرات والتنفيذ.
    Faisant suite à cette demande, la FAO a formulé un projet de coopération technique régionale sur l'appui à apporter à l'Organisation de coopération économique en vue de l'élaboration d'un programme régional pour la sécurité alimentaire. UN وردا على هذا الطلب، قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصوغ مشروع للتعاون التقني الإقليمي يتعلق بتقديم الدعم لمنظمة التعاون الاقتصادي من أجل إعداد برنامج إقليمي للأمن الغذائي.
    Le Ghana et le Zimbabwe vont bénéficier d'un programme régional récemment approuvé, qui vise à développer les capacités nationales pour exécuter des projets industriels dans le cadre du mécanisme pour un développement propre. UN وستستفيد زمبابوي وغانا من برنامج إقليمي ووفق عليه مؤخراً يرمي إلى تنمية القدرة الوطنية لتنفيذ مشروعات بشأن آليات التنمية النظيفة الصناعية.
    43. Les participants ont rappelé que les organisations régionales pouvaient participer à l'élaboration d'un programme régional de coopération dans la gestion des zones économiques exclusives régionales, afin notamment d'empêcher l'exploitation illicite des ressources marines, de fixer les frontières maritimes et d'examiner les textes législatifs en matière de pêche. UN ٤٣ - وذكر المشتركون أن المنظمات الاقليمية تستطيع أن تساعد في وضع برنامج اقليمي للتعاون في مجال إدارة المناطق الاقتصادية الاقليمية الخالصة التي تستهدف جملة أمور، من بينها حماية الموارد البحرية من الاستغلال غير المشروع ورسم الحدود البحرية واستعراض تشريعات مصائد اﻷسماك.
    Un exemple en est la coordination assurée par le SPREP dans la mise en oeuvre d'un programme régional de biodiversité financé en partie par la phase pilote du Fonds pour la protection de l'environnement. UN ومن أمثلة هذا ما يضطلع به هذا البرنامج من تنسيق عمليات التنفيذ لبرنامج إقليمي للتنوع البيولوجي ممول جزئيا من المرحلة الرائدة لصندوق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus