"d'un projet conjoint" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مشترك
        
    • برنامج مشترك
        
    • كمشروع مشترك
        
    Le Soudan attendait avec intérêt la mise en œuvre d'un projet conjoint visant à réduire le taux d'analphabétisme parmi les femmes. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى تخفيض معدل الأمية في صفوف النساء.
    Ces jeunes plants seraient alors replantés dans le cadre d'un projet conjoint avec le Programme alimentaire mondial dont la négociation est bien avancée. UN وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة.
    Une initiative similaire est en actuellement en cours actuellement dans le cadre d'un projet conjoint entre le Pérou et l'Equateur, afin en vue de mobiliser des financements sur le marché du carbone. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    :: PNUCID. Élaboration d'un projet conjoint d'information et de formation sur la drogue destiné aux journalistes, au Pérou et en Colombie. UN :: برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: وضع برنامج مشترك في بيرو وكولومبيا لاطلاع الصحفيين على قضايا المخدرات وتدريبهم على معالجتها.
    Israël a supprimé 111 barrages et quatre points de contrôle en Cisjordanie, lancé un projet pilote de renforcement de la police palestinienne et favoriser le développement économique, s'emploie à promouvoir des zones industrielles palestiniennes et a construit plusieurs centrales électriques dans le cadre d'un projet conjoint entre Israël et les Palestiniens. UN وقد أزالت إسرائيل 111 من سدادات الطرق و 4 نقاط للتفتيش في الضفة الغربية، وأقامت مشروعا نموذجيا لتقوية الشرطة الفلسطينية وتعزيز التنمية الاقتصادية، كما أنها تعمل على تعزيز المجمعات الصناعية الفلسطينية، وشيدت عددا من محطات الطاقة الكهربائية كمشروع مشترك بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Ce déploiement fait partie d'un projet conjoint pour organiser un bataillon de maintien de la paix balte. UN والوزع جزء من مشروع مشترك لتكوين كتيبــة بلطيقية لحفظ السلام.
    Notant en outre les Rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ كذلك نشر تقرير تنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين وكالات الأمم المتحدة وكياناتها،
    Prenant note des rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة،
    Prenant note des rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة،
    De nouveaux efforts de recherche ont été faits pour reconnaître et diffuser de bonnes mesures contre la discrimination, notamment dans le cadre d'un projet conjoint avec le Groupe de travail des experts du Conseil de l'Europe sur l'intégration. UN وبدأت جهود بحثية جديدة لتحديد ونشر الممارسات الجيدة في مجال علاج التمييز، بما في ذلك مشروع مشترك مع الفريق العامل المعني بالإدماج الاجتماعي التابع لمجلس أوروبا.
    A la fin de 1997, l'UIV et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) se sont entretenus et ont entrepris la préparation d'un projet conjoint. UN وفي نهاية ١٩٩٧: بدأت مناقشات حول مشروع مشترك بين معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والاتحاد، كما بدأت اﻷعمال التحضيرية له.
    Le Directeur général a été invité à examiner la faisabilité d'un projet conjoint Pakistan-UNESCO qui viserait à repérer les marchés où des antiquités volées pourraient être mises en vente au Pakistan et à en assurer le retour en Afghanistan. UN ودعي المدير العام إلى دراسة إمكانية وضع مشروع مشترك بين باكستان واليونسكو لاستقصاء ما في باكستان من أسواق محتملة يمكن أن تعرض فيها القطع الأسرية المسروقة للبيع ولبذل الجهود لضمان إعادتها إلى أفغانستان.
    Il s'agit d'un projet conjoint de l'Ouganda et de la Norvège, bénéficiant de fonds et du savoir-faire des secteurs public et privé norvégiens - TrønderEnergi et Norfund. UN وهي مشروع مشترك نرويجي - أوغندي يشارك فيه القطاعان العام والخاص بالتمويل والخبرة - من تروندير إنرجي ونورفند.
    Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies par le biais d'un projet conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En outre, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine a approuvé l'allocation d'un montant de 2,4 millions de dollars en vue de la réalisation d'un projet conjoint ONUDI/ONUDC de développement alternatif en République démocratique populaire lao. UN وعلاوة على ذلك، وافق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري على مبلغ 2.4 مليون دولار لفائدة مشروع مشترك بين اليونيدو والمكتب بشأن التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Les différentes options et orientations possibles seraient examinées dans le cadre d'un projet conjoint entre l'Université de Melbourne, le Comité des noms géographiques d'Australasie et un groupe de travail sur la topographie. UN وسيتم استكشاف الخيارات والتوجهات الممكن اتباعها مستقبلا في مشروع مشترك بين جامعة ملبورن ولجنة الأسماء الجغرافية في أستراليا وفريق عامل معني بالطبوغرافيا.
    Depuis 2009, le Chili travaille à l'élaboration d'un projet conjoint avec le système des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la prévention et la gestion des conflits interculturels au Chili (2009-2011). UN وتعمل شيلي، منذ عام 2009، على إعداد مشروع مشترك مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تعزيز القدرات الوطنية من أجل منع النزاعات بين الثقافات في البلد.
    En outre, un astronaute malaisien ira prochainement dans l'espace dans le cadre d'un projet conjoint avec la Fédération de Russie, principalement à but scientifique et éducatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم.
    En particulier, le HCR a travaillé à l'élaboration d'un projet conjoint avec l'OIM pour resserrer les liens de coopération interinstitutionnels concernant l'identification et le renvoi des personnes victimes de la traite. UN وعملت المفوضية على تطوير برنامج مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة لتعزيز التعاون بين الوكالات بشأن تحديد هويّة ضحايا الاتجار وإحالتهم.
    Exécution d'un projet conjoint sur les meilleures pratiques d'atténuation de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans la région Asie-Pacifique − contribution de la région Pacifique à la dixième session de la Conférence des Parties UN تنفيذ برنامج مشترك بشأن أفضل الممارسات للتخفيف من التصحر وتردي الأراضي والجفاف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ - مساهمة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    86. Un autre programme de formation fructueux pour les traducteurs et interprètes chinois a été créé en 1979 à l'Université d'études étrangères de Beijing (Beijing Foreign Studies University), sous la forme d'un projet conjoint entre l'ONU et le Gouvernement chinois visant à former des professionnels des langues. UN 86- وهناك برنامج آخر من البرامج التدريبية الأخرى التي عادت بالفائدة على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الصينيين وقد أُقيم عام 1979() في جامعة بيجين للدراسات الأجنبية كمشروع مشترك بين الأمم المتحدة والحكومة الصينية لتدريب المهنيين اللغويين.
    86. Un autre programme de formation fructueux pour les traducteurs et interprètes chinois a été créé en 1979 à l'Université d'études étrangères de Beijing (Beijing Foreign Studies University), sous la forme d'un projet conjoint entre l'ONU et le Gouvernement chinois visant à former des professionnels des langues. UN 86- وهناك برنامج آخر من البرامج التدريبية الأخرى التي عادت بالفائدة على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الصينيين وقد أُقيم عام 1979() في جامعة بيجين للدراسات الأجنبية كمشروع مشترك بين الأمم المتحدة والحكومة الصينية لتدريب المهنيين اللغويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus