"d'un projet national" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع وطني
        
    • المشروع الوطني
        
    • أحد المشاريع الوطنية
        
    • كمشروع وطني
        
    Ces deux résolutions mettent l'accent sur la situation des femmes et des filles incarcérées, que la Thaïlande tente d'améliorer dans le cadre d'un projet national. UN وكلاهما وجَّه الانتباه إلى مسألة النساء والفتيات نزيلات السجون، التي تعالجها حكومتها من خلال مشروع وطني.
    La CNUCED a également participé à l'exécution d'un projet national en Tunisie, visant à accroître la capacité d'exportation de services de ce pays. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    De son côté, le Gouvernement indien a entamé la mise en œuvre d'un projet national d'identification biométrique. UN وقد شرعت حكومة الهند في تنفيذ مشروع وطني لإصدار وثائق الهوية التي تحمل السمات البيولوجية.
    Lancement d'un projet national de lutte contre les maladies mentales; UN إطلاق المشروع الوطني للسيطرة على العوق الذهني؛
    Une autre délégation a souligné la valeur du projet relatif aux petites et moyennes entreprises, qui avait donné lieu à l'exécution d'un projet national concluant dans son pays. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    Signature d'un protocole d'accord avec l'OIT pour la mise en place d'un projet national de lutte contre le travail des enfants. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛
    L'organisation de réunions destinées à échanger des données d'expérience avec les institutions proposant un enseignement ouvert et à distance pour le deuxième cycle du secondaire et l'enseignement supérieur a été encouragée afin de développer ce type d'enseignement et de promouvoir l'élaboration d'un projet national. UN كما عُقدت اجتماعات لتبادل الخبرات مع المؤسسات التي تتبع النظام المفتوح وعن بعد في التربية المتوسطة العالية والعالية، بهدف تعزيز هذا النمط ودعم فكرة تطوير مشروع وطني.
    80. Les activités réalisées en Afrique en 1993 ont notamment concerné la poursuite d'un projet national au Burundi. UN ٨٠- وشملت اﻷنشطة المضطلع بها في أفريقيا في عام ١٩٩٣ مواصلة مشروع وطني في بوروندي.
    30. La Colombie encourage les activités visant à faciliter la participation du public dans le cadre d'un projet national d'adaptation, avec pour objectifs essentiels de: UN 30- وتشجع كولومبيا الجهود الرامية إلى دعم المشاركة العامة ضمن مشروع وطني للتكيف، يركز على ما يلي:
    Il s'agit d'un projet national dont le but est de répertorier les écosystèmes marins vulnérables dans la région méditerranéenne, et plus particulièrement les herbiers à posidonia. UN وهناك مشروع وطني قيد التنفيذ لرسم خرائط للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في منطقة البحر المتوسط، ولا سيما للقيعان البحرية المغطاة بالأعشاب البحرية من نوع بوزيدونيا.
    L'Ukraine a dispensé une formation aux médecins qui travaillent dans des prisons dans le cadre d'un projet national relatif au VIH/sida. UN وتوفر أوكرانيا تدريبا للأطباء الذين يعملون في السجون، في إطار مشروع وطني يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    Réalisation par chaque pays d'un projet national. UN سيكون على كل بلد تنفيذ مشروع وطني.
    :: Lancement d'un projet national conjoint dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme en collaboration avec le Haut-Commissariat et le Ministère iranien de l'enseignement supérieur en tant qu'entité nationale concernée; UN :: بدء تنفيذ مشروع وطني مشترك للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع المفوضية ووزارة التعليم العالي الإيرانية، باعتبارها الكيان الوطني المعني بهذه المسألة؛
    La mise en œuvre d'un projet national prioritaire visant à garantir aux citoyens un logement à un prix abordable est une des tâches les plus urgentes de l'État. UN فمن المهام الملحة التي تسعى الدولة للقيام بها تنفيذ مشروع وطني يحظى بالأولوية لضمان حصول المواطنين على السكن بسعر معقول.
    Au nombre d'autres importantes initiatives du Comité de coordination figure la création à Bratislava d'un centre chargé de promouvoir l'égalité entre les sexes, il s'agit d'un projet national financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement slovaque. UN وإحدى المبادرات الهامة للجنة التنسيق تتمثل في إنشاء مركز للمساواة بين الجنسين، يقام في براتيسلافا. وهذا المركز، الذي يستهدف تحقيق المساواة في المعاملة لكل من المرأة والرجل، عبارة عن مشروع وطني يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وميزانية الدولة.
    Il est clair toutefois que, pour y parvenir, tous les secteurs de la population doivent se consacrer ensemble, avec détermination, à la réalisation d'un projet national, visant des objectifs bien définis, que la communauté internationale doit s'engager à soutenir à long terme. UN إلا أن من الواضح أنه لتحقيق ذلك، يتعين على السكان من جميع القطاعات أن يتحدوا حول مشروع وطني واضح اﻷهداف وأن يشتركوا في تحقيقه عن طريق الجهود الدؤوبة التي ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بدعمها على اﻷمد الطويل.
    Le Système d'intégration d'Amérique centrale a informé qu'il se concentrait sur la mise au point d'un projet national de collecte des armes légères et qu'il encourage la formation et le contrôle de ces armes. UN 63 - وذكرت منظومة التكامل لأمريكا الوسطى أنها ركزت على إقامة مشروع وطني لجمع الأسلحة الصغيرة والتشجيع على التدريب والمراقبة في مجال الأسلحة الصغيرة.
    - Lancement d'un projet national en vue de favoriser la famille productive; UN - إطلاق المشروع الوطني لتطوير الأسرة المنتجة.
    Une autre délégation a souligné la valeur du projet relatif aux petites et moyennes entreprises, qui avait donné lieu à l'exécution d'un projet national concluant dans son pays. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus