"d'un rapport intérimaire sur" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير مرحلي عن
        
    • تقرير مؤقت عن
        
    Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع.
    Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع.
    Point 7 Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN البند 7 عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Comité a eu communication d'un rapport intérimaire sur les dépenses de 2000, arrêtées au 1er novembre 2000 (voir l'annexe I du présent rapport). UN 16 - وقُدم للجنة تقرير مؤقت عن النفقات لعام 2000، حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN البند 7 عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Conformément à cette décision, il sera saisi d'un rapport intérimaire sur les préparatifs de la Conférence: UN وعملا بهذا المقرّر، سيعرض على المجلس تقرير مرحلي عن الترتيبات التحضيرية للمؤتمر:
    La Commission sera saisie d'un rapport intérimaire sur les travaux entrepris par le Secrétariat de l'ONU en vue de réviser les principes et recommandations concernant les recensements de la population. UN سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي عن العمل الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتنقيح المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن.
    7. Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN 7- عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    7. Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 7 - عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Il serait utile de disposer d'un rapport intérimaire sur le déploiement du nouveau système d'enregistrement d'ici à la fin de 2004. UN وقيل إنه سيكون من المفيد أيضاً إعداد تقرير مرحلي عن " امتداد " العمل بنظام التسجيل الجديد قبل نهاية عام 2004.
    Le Comité souhaiterait recevoir une copie du texte de l'ensemble de dispositions législatives contre le terrorisme mentionné dans le rapport, accompagnée d'un rapport intérimaire sur son adoption et son application. UN تغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت نسخة من مشروع التشريع الشامل بشأن مكافحة الإرهاب المشار إليه في التقرير، إلى جانب تقرير مرحلي عن سَنْهِ وتنفيذه.
    Elle a noté que les discussions sur l'évaluation approfondie seraient suivies d'un rapport intérimaire sur l'application des recommandations issues des évaluations des précédentes années, consacrées au programme d'accession à l'OMC et aux cours organisés au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. UN وأشارت إلى أن المناقشة حول التقييم المتعمق سوف يعقبها تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقييمات أعوام سابقة بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وكذلك بشأن الدورات الدراسية حول الفقرة 166.
    7. Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 7 - عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    7. Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 7 - عرض تقرير مرحلي عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le 16 février 2010, elle a présenté une version mise à jour du plan de travail assortie d'un rapport intérimaire sur les projets et les ateliers de formation prévus ainsi que les accords conclus en matière de coopération institutionnelle; UN في 16 شباط/فبراير 2010، قدمت بلغاريا معلومات مستكملة عن خطة العمل مع تقرير مرحلي عن المشاريع المقررة وحلقات العمل التدريبية واتفاقات التعاون المؤسسي المبرمة؛
    Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport intérimaire sur la fonction d'évaluation à l'UNICEF (E/ICEF/2004/11), présenté par le Directeur du Bureau de l'évaluation. UN 82 - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير مرحلي عن مهمة التقييم في منظمة الأمم المتحدة للطفولة (E/ICEF/2004/11)، وقد قام بعرضه مدير مكتب التقييم.
    18. Le représentant de l'Égypte a déclaré qu'il faudrait inscrire à l'ordre du jour provisoire de la quarante et unième session du Groupe de travail la présentation d'un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la deuxième phase du site Web de la CNUCED. UN 18- وقال ممثل مصـر إن جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والأربعين للفرقة العاملة ينبغي أن يشمل تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ المرحلة الثانية من موقع الأونكتاد على شبكة " الويب " .
    5. Le nouveau Rapporteur spécial ayant été nommé depuis très peu de temps, l'Assemblée générale ne sera pas saisie à sa cinquante-deuxième session d'un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Nigéria. UN ٥ - وبالنظر الى أن المقرر الخاص الجديد لم يعين إلا مؤخرا، فلن يعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقرير مؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    Il a été précédé d'un rapport intérimaire sur les diamants en mars 2005 (S/2005/176). UN وقد سبقه تقرير مؤقت عن الماس صدر في آذار/مارس (S/2005/176).
    En conclusion, l'Administrateur a déclaré qu'il espérait avoir dissipé les incertitudes relatives au système, et noté que le Conseil d'administration serait saisi d'un rapport intérimaire sur les nouveaux arrangements en juin 1996 et des résultats d'un examen approfondi en juin de l'année suivante, 1997 étant la première année de la prochaine période de programmation. UN وفي الختام، أعرب مدير البرنامج عن أمله في أن يكون قد تمكن من تخفيف بعض أوجه الغموض عن النظام ولاحظ أن المجلس التنفيذي سيكون أمامه تقرير مؤقت عن تجربة الترتيبات الجديدة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، واستعراض كامل النطاق في حزيران/يونيه ١٩٩٧ - أي في السنة اﻷولى من فترة البرمجة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus