"d'une évaluation des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الاحتياجات
        
    • تقييم للاحتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • إلى تقدير وتقييم الاحتياجات
        
    • تقييم لاحتياجات
        
    • تقدير للاحتياجات
        
    • إلى تقدير الاحتياجات
        
    Le Chef du Service des achats organise des sessions de formation interne sur les achats sur la base d'une évaluation des besoins. UN وحاليا، يوفر كبير موظفي المشتريات دورات تدريبية داخلية في مجال المشتريات على أساس تقييم الاحتياجات.
    :: Exécution de 10 projets à effet rapide d'appui à la consolidation de la paix établis sur la base d'une évaluation des besoins et des priorités de la mission UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    · Prise en charge des besoins non satisfaits par des agences de développement et des donateurs. · Existence d'une évaluation des besoins non couverts. UN الاحتياجات التي لم تلبى وغطتها وكالات إنمائية وجهات مانحة تقييم الاحتياجات التي لم تلبى؛
    Le montant de chaque reconstitution est calculé sur la base d'une évaluation des besoins et est approuvé par les Parties. UN ويعتمد مبلغ كل تجديد للموارد على تقييم للاحتياجات توافق عليه الأطراف بنفسها.
    Le montant de chaque reconstitution est déterminé en fonction d'une évaluation des besoins et convenu par les Parties elles-mêmes. UN ويقدّر مبلغ كل تغذية على أساس تقييم للاحتياجات يتم الاتفاق عليه من قِبَل الأطراف أنفسهم.
    Les avantages et les inconvénients des différents choix possibles peuvent être envisagés de façon optimale au cas par cas au cours d'une évaluation des besoins de formation dans une zone donnée. UN ويمكن على أفضل نحو النظر في ميزات وحدود الخيارات المختلفة، وفقاً للحالة أثناء تقييم احتياجات التدريب في منطقة محددة.
    f) L'augmentation du nombre des États Membres appliquant des programmes de traitement conçus sur la base d'une évaluation des besoins aboutissant à une diminution du nombre des toxicomanes; UN (و) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصممة استنادا إلى تقدير وتقييم الاحتياجات ينتج عنها انخفاض في عدد متعاطي المخدرات؛
    Mise à l'essai d'une évaluation des besoins au lendemain des conflits prenant en compte l'égalité des sexes. UN مشاريع تجريبية في مجال تقييم الاحتياجات بعد الصراع تقييما يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Cette prolongation devrait dépendre d'une évaluation des besoins faite par les écoles et les ONG; UN وينبغي أن يستند هذا التمديد إلى تقييم الاحتياجات الذي تجريه المدارس والمنظمات غير الحكومية؛
    Exécution de 10 projets à effet rapide d'appui à la consolidation de la paix établis sur la base d'une évaluation des besoins et des priorités de la Mission UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام استنادا إلى تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    :: Exécution de 10 projets à effet rapide d'appui à la consolidation de la paix établis sur la base d'une évaluation des besoins et des priorités de la Mission UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Ce projet permettrait d'intégrer une perspective sexospécifique dans la planification nationale par le biais d'une évaluation des besoins et de l'organisation d'ateliers sous-régionaux sur la planification nationale tenant compte des sexospécificités. UN وسيعمل المشروع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الوطنية من خلال تقييم الاحتياجات وتنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن الخطط الوطنية التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : élaboration d'une évaluation des besoins d'après conflit et d'un cadre de résultats transitoires UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لوضع إطار تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد النزاع والنتائج الانتقالية
    :: Dans le cadre de la réforme des institutions du secteur de la sécurité, réalisation d'une évaluation des besoins axée sur ceux de la Police nationale UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية
    Opération de maintien de la paix a fait l'objet d'une évaluation des besoins et des services techniques en matière de bien-être psychologique. UN أُجري تقييم للاحتياجات وقُدمت خدمات تقنية عن السلامة النفسية الاجتماعية في عملية واحدة لحفظ السلام
    Il appartiendrait à chaque pays de préciser ses priorités et d'évaluer les coûts, opérations qui seraient suivies d'une évaluation des besoins et d'une intervention concertée. UN وسيحدد كل بلد اﻷولويات والتكاليف الخاصة به. وسيلي ذلك تقييم للاحتياجات وإعداد استجابة متكاملة.
    Dans l'enseignement supérieur, il importait que le programme soit conçu en fonction de la demande, celleci étant déterminée au moyen d'une évaluation des besoins. UN وعلى المستوى التعليمي الأعلى، ينبغي أن تكون المناهج التعليمية موجهة بحسب الطلب وأن تستند إلى تقييم للاحتياجات.
    5.2 Plan d'éducation annuel conçu en tenant compte d'une évaluation des besoins du personnel UN 5-2 تصميم خطة التعلم السنوية بناء على تقييم احتياجات الموظفين
    Les boursiers de ce programme, qui étaient essentiellement des fonctionnaires, étaient choisis sur la base d'une évaluation des besoins des pays en développement visant à déterminer comment le mieux les soutenir. UN واختير المستفيدون من زمالات مؤسسة نيبون، ومعظمهم من المسؤولين الحكوميين، على أساس تقييم احتياجات الدول النامية بغية تحديد أفضل سبل لتقديم الدعم لها.
    b) f) L'augmentation du nombre des États Membres appliquant des programmes de traitement conçus sur la base d'une évaluation des besoins aboutissant à une diminution du nombre des toxicomanes; UN (ب) (و) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصممة استنادا إلى تقدير وتقييم الاحتياجات ينتج عنها انخفاض في عدد متعاطي المخدرات.
    Formation : des priorités intersectorielles en matière de formation au maintien de la paix ont été recensées par le biais d'une évaluation des besoins de formation qui a été menée en 2008. UN التدريب: حددت الأولويات الشاملة للتدريب على حفظ السلام من خلال تقييم لاحتياجات التدريب أعد في عام 2008.
    Services consultatifs sur l'application des normes, des règles et des directives des Nations Unies, y compris des dispositions législatives types, sur la base d'une évaluation des besoins tenant compte de la situation et du stade de développement législatif. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك تشريع نموذجي يعد على أساس تقدير للاحتياجات فيما يتعلق بالظروف السائدة ومرحلة التطور التشريعي التي يمر بها البلد المعني.
    Au-delà de cet objectif chiffré, l'établissement d'objectifs chiffrés progressifs sur la base d'une évaluation des besoins pourrait s'avérer être une option plus efficace. UN وقد يكون خيار تحديد أهداف كمية تدريجية استناداً إلى تقدير الاحتياجات خياراً أكثر فعالية ويتجاور تحقيق الأهداف التناسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus