"d'une évaluation externe" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم خارجي
        
    • لتقييم خارجي
        
    • على التقييم الخارجي
        
    • تقييما نفذته جهة خارجية
        
    • بتقييم خارجي
        
    Ces prévisions sont basées sur les données relatives aux coûts et aux recettes de 45 marchés et ont été vérifiées dans le cadre d'une évaluation externe. UN وتستند هذه التوقعات إلى أرقام التكاليف والإيرادات من 45 سوقا وقد جرى التحقق منها عن طريق تقييم خارجي.
    Ce programme a été achevé au milieu de 2002 et a été suivi d'une évaluation externe. UN واكتمل تنفيذ هذا البرنامج في منتصف عام 2002، وأجري بعد ذلك تقييم خارجي للمشروع.
    Les programmes de renforcement des capacités de l'UNU font actuellement l'objet d'une évaluation externe. UN وثمة تقييم خارجي جار، في هذه الأيام، لبرامج تنمية القدرات لدى الجامعة.
    Le programme devrait faire l'objet d'une évaluation externe dans un délai raisonnable, afin de voir quelles pourraient être les améliorations à y apporter. UN ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه.
    Le Comité d'examen des projets a recommandé que le projet fasse l'objet d'une évaluation externe approfondie après les élections de novembre. UN وأوصت لجنة استعراض المشاريع بإخضاع المشروع لتقييم خارجي متعمق بعد الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر.
    134. Une délégation a demandé qu'il soit tenu compte des conclusions d'une évaluation externe du Fonds d'ajustement spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes (FASALC) dans l'établissement du budget d'appui biennal pour 1998-1999. UN ١٣٤ - وطلب أحد الوفود مراعاة اﻵثار المترتبة على التقييم الخارجي لمرفق التكيف الخاص ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il aurait été utile de recenser certains de ces obstacles dans le cadre d'une évaluation externe du PCT. UN وارتُئي أنه ربما كان من المفيد توثيق بعض تلك التحديات عن طريق إجراء تقييم خارجي رسمي لبرنامج المشورة التقنية.
    Ce projet fait l'objet d'une évaluation externe, dont la conclusion est qu'il s'agit d'une activité modèle exemplaire. UN وجرى تقييم خارجي للمشروع، واتضح أنه نشاط نموذجي مثالي.
    Il ressort d'une évaluation externe de ce programme que celui-ci a apporté des contributions importantes. UN وقد تبين من تقييم خارجي له أنه قدم مساهمات كبيرة.
    L'idée d'une évaluation externe a été bien accueillie; cette évaluation nécessiterait un financement extrabudgétaire spécial. UN وحظيت فكرة إجراء تقييم خارجي باستجابة بناءة من جانب الوفود؛ وستحتاج هذه الممارسة إلى تمويل محدد خارج الميزانية.
    Ses fonctions d'évaluation ont été mises à jour à la suite d'une évaluation externe et sont désormais davantage axées sur les produits et l'impact. UN واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر.
    Ses fonctions d'évaluation ont été mises à jour à la suite d'une évaluation externe et sont désormais davantage axées sur les produits et l'impact. UN واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر.
    Ces projets feront l'objet lorsqu'ils seront achevés d'une évaluation externe qui donnera une image détaillée du travail accompli. UN ومن المقرر إجراء تقييم خارجي لهذين المشروعيْن عند الانتهاء منهما مما سيتيح تقييماً تفصيلياً لهذا العمل.
    À ce jour, quelque 70 projets ont fait l'objet d'une évaluation externe. UN وأُجري حتى الآن تقييم خارجي لنحو 70 مشروعا من مشاريع حساب التنمية.
    Le règlement laisse en outre également au Mministère le soin de décider de la nécessité d'une évaluation externe de la qualité et de nommer les experts du groupe d'évaluation chargé de cette tâche. UN كما تنص هذه اللائحة على أنه يمكن للوزارة أن تحدد متى يلزم إجراء تقييم خارجي للجودة وتعين المختصين الذين سيشكلون الفريق الذي يتولى تقييم الجودة.
    Deux réunions ont été organisées au niveau mondial durant l'exercice biennal pour passer en revue les politiques et activités du programme de développement communautaire, et le programme de gestion urbaine a fait l'objet d'une évaluation externe en 1999. UN وعقد برنامج التنمية المجتمعية اجتماعين عالميين في أثناء فترة السنتين لاستعراض سياساته وأنشطته البرنامجية، وأجري تقييم خارجي لبرنامج الإدارة الحضرية في عام 1999.
    À la suite d'une évaluation externe du Partenariat, effectuée en 2002, il a été recommandé de mettre en place une structure de gestion plus officielle en vue de renforcer l'appui aux pays afin d'intensifier les actions de lutte contre le paludisme. UN ودعـا تقييم خارجي للشراكة في عام 2002 إلى إقامـة هيكل إداري أكثر اتساما بالصفة الرسمية لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لزيادة تدخلات مكافحة الملاريا.
    23. Bien qu'en opération depuis sept ans, TRAINFORTRADE n'a pas encore fait l'objet d'une évaluation externe. UN ٣٢- لم يخضع بعد برنامج التدريب التجاري لتقييم خارجي رغم العمل به منذ سبع سنوات.
    431. Tous ces plans ont fait l'objet d'une évaluation externe indépendante, avec des taux d'exécution de 90 % à 100 %. UN 431- وقد خضعت جميع هذه الخطط لتقييم خارجي ومستقل وتراوحت معدلات التنفيذ فيها بين 90 في المائة و100 في المائة.
    Selon la norme 1312 de l'Institut des auditeurs internes, les activités d'audit interne doivent faire l'objet d'une évaluation externe au moins une fois tous les cinq ans. UN 59 - وفقاً للمعيار 1312 لمعهد مراجعي الحسابات الداخليين، يتعين إخضاع أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات لتقييم خارجي مرة كل خمس سنوات على الأقل.
    134. Une délégation a demandé qu'il soit tenu compte des conclusions d'une évaluation externe du Fonds d'ajustement spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes (FASALC) dans l'établissement du budget d'appui biennal pour 1998-1999. UN ١٣٤ - وطلب أحد الوفود مراعاة اﻵثار المترتبة على التقييم الخارجي لمرفق التكيف الخاص ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Un élément essentiel de la préparation du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 a été l'achèvement d'une évaluation externe permettant d'apprécier l'exécution du PFP en 2007. UN 45 - أجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كجانب رئيسي من إعداد خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011، تقييما نفذته جهة خارجية لتقييم مدى تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2007.
    Dès sa mise en place, le Programme a fait l'objet sous l'égide de l'ONU d'une évaluation externe, achevée en juillet 1994, qui a porté sur ses mécanismes, ses procédures et son organisation internes. UN وفور وضع البرنامج قيد التشغيل، اضطلع تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتقييم خارجي عن إمكانات نظمه وإجراءاته الداخلية وهيكله التنظيمي، وتم إنجاز هذا التقييم في تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus