"d'une évaluation indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم مستقل
        
    • لتقييم مستقل
        
    • التقييم المستقل
        
    • لكيان
        
    • تقييما مستقلا
        
    • والتقييم المستقل
        
    • تقييمها بشكل مستقل
        
    Cette restructuration s'est inspirée d'une évaluation indépendante de la phase pilote; elle comporte la reconstitution des ressources du Fonds d'affectation spéciale du FEM. UN وقد استفادت عملية إعادة التشكيل من تقييم مستقل أجري خلال المرحلة التجريبية اشتمل، على إقامة صندوق استئماني جديد ومعزز تابع لمرفق البيئة العالمي.
    Conformément à l'engagement d'auto-examen de l'Office, les résultats d'une évaluation indépendante du programme de développement organisationnel seront utilisés pour améliorer les opérations. UN وتمشيا مع التزام الوكالة باختبار الذات، ستُستخدم نتائج تقييم مستقل لبرنامج التطوير التنظيمي لتحسين العمليات.
    Ce programme, fondé sur des formations de femmes-relais issues de différentes associations et communautés, a fait l'objet d'une évaluation indépendante. UN وكان هذا البرنامج القائم على عمليات تدريب ضابطات الاتصال الوافدات من عدة جمعيات ومجتمعات محلية موضع تقييم مستقل.
    Des mesures ont ainsi été prises pour renforcer le programme de la CNUCED relatif aux produits de base qui avait fait l'objet d'une évaluation indépendante. UN وعلى سبيل المثال، اتُّخذت تدابير لتعزيز برنامج الأونكتاد للسلع الأساسية عقب خضوع هذا البرنامج لتقييم مستقل.
    Tous les projets font l'objet d'une évaluation indépendante à mi—parcours et à l'achèvement, selon le cas. UN تخضع جميع المشاريع لتقييم مستقل متوسط الأجل ونهائي، حسب الحالة.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies profiteraient d'une supervision et d'une évaluation indépendante de leurs vulnérabilités. UN وذكَر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تفيد من إجراءات الرقابة وعمليات التقييم المستقل لأوجه الضعف التي تشوبها.
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient charger leur chef de secrétariat respectif de veiller à ce qu'une évaluation indépendante de la qualité des services de contrôle interne fasse l'objet, au moins une fois tous les cinq ans, d'une évaluation indépendante, moyennant par exemple une évaluation par leurs pairs. UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام.
    L'impact des séminaires de formation a fait l'objet d'une évaluation indépendante, qui ne parle pas toutefois de cette formation précise. UN وأنجز تقييم مستقل لأثر الحلقات التدريبية ولكنه لم يشر إلى هذا التدريب ولم يتناوله بالتقييم.
    Il rappelle que les autorités du Myanmar n'ont pas encore répondu à sa demande d'organisation d'une évaluation indépendante dans l'État Shan. UN ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد.
    Elle se félicite des propositions présentées dans le rapport, en particulier de la proposition révisée en vue d'une évaluation indépendante intérimaire de tous les aspects du système formel d'administration de la justice. UN وهي نرحب بالمقترحات الواردة في التقرير، ولا سيما المقترح المنقح لإجراء تقييم مستقل المؤقت لجميع جوانب نظام العدالة.
    Il ressort d'une évaluation indépendante que l'initiative est un mécanisme de sensibilisation et de coordination efficace dans la lutte contre les violences sexuelles liées aux conflits. UN وتشير نتائج تقييم مستقل إلى أن المبادرة هي آلية فعالة للتوعية والتنسيق بشأن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice UN اقتراح منقَّح لإجراء تقييم مستقل مؤقت لنظام إقامة العدل
    Il invite le Comité consultatif à donner des précisions sur sa proposition concernant la réalisation d'une évaluation indépendante provisoire avant le prochain cycle budgétaire. UN وتطلب أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن توضح اقتراحها بشأن إعداد تقييم مستقل مؤقت للنظام قبل دورة الميزانية المقبلة.
    Malgré les lacunes identifiées lors d'une évaluation indépendante de ce programme, ce dernier a été largement reconnu comme étant une approche appropriée pour remédier aux situations de réfugiés prolongées. UN وأضاف أنه على الرغم من أوجه القصور التي حُددت في تقييم مستقل للبرنامج جرى الاعتراف بالبرنامج على نطاق واسع كنهج ملائم لمعالجة الأوضاع الممتدة للاجئين.
    Certains projets et programmes feront l'objet d'une évaluation indépendante en accord avec le ou les pays bénéficiaires et le ou les donateurs. UN سوف تخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل بالاتفاق مع البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة، على السواء.
    Un échantillon représentatif de pays dont les programmes doivent être présentés au Conseil d'administration fera l'objet d'une évaluation indépendante. UN وستخضع عينة تمثيلية للبلدان المقرر تقديم برامجها إلى المجلس التنفيذي لتقييم مستقل.
    La Belgique s'est enquise des programmes visant à assurer l'autosuffisance alimentaire par le biais de la production et a demandé s'ils faisaient fait l'objet d'une évaluation indépendante. UN واستفسرت بلجيكا عن البرامج التي تستهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الغذاء، وعما إذا كانت هذه البرامج تخضع لتقييم مستقل.
    :: d'une évaluation indépendante des politiques et procédures internes de la banque, s'agissant notamment du respect des obligations découlant de la législation en vigueur; UN :: التقييم المستقل لسياسات وإجراءات المصرف، بما في ذلك الامتثال للشروط الواردة في التشريعات المعمول بها؛
    Il est encore trop tôt pour déterminer l'utilité des travaux de la Commission, mais le Fonds attend avec intérêt les résultats d'une évaluation indépendante de son programme général en 2014. UN وفي حين أن الوقت ما زال مبكرا للحكم على تأثير عمل اللجنة، فإن الصندوق يتطلع إلى نتائج التقييم المستقل لمجمل برنامجه في عام 2014.
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient charger leur chef de secrétariat respectif de veiller à ce qu'une évaluation indépendante de la qualité des services de contrôle interne fasse l'objet, au moins une fois tous les cinq ans, d'une évaluation indépendante, moyennant par exemple une évaluation par leurs pairs. UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام.
    Enfin, il ne faut pas oublier que l'examen est un exercice d'auto-évaluation; il ne s'agit pas d'une évaluation indépendante de l'incidence des mesures prises par les pouvoirs publics. UN وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن هذا الاستعراض يشكل ممارسة لتقديــم التقاريـر الذاتيـة؛ وهو ليس تقييما مستقلا ﻷثر تداخلات السياسة.
    ... Peut donner des preuves d'un suivi régulier et d'une évaluation indépendante, sur la base d'un CRS clair. UN متابعة سجل الرصد المنتظم والتقييم المستقل بالاستعانة بإطار واضح للنتائج الاستراتيجية.
    h) i) Pourcentage de projets d'un montant supérieur à 1 million de dollars réalisés en 2014-2015 qui font l'objet d'une évaluation indépendante UN (ح) ' 1` النسبة المئوية للمشاريع التي تزيد قيمتها على مليون دولار، والتي تُنفذ في الفترة 2014-2015، ويجري تقييمها بشكل مستقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus