"d'une assistance électorale" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الانتخابية
        
    • مساعدة انتخابية
        
    La fourniture d'une assistance électorale s'inscrit dans la volonté de l'Organisation des Nations Unies de soutenir les élections démocratiques dans les États Membres. UN وقال إن تقديم المساعدة الانتخابية يندرج في نطاق رغبة الأمم المتحدة في مساندة الانتخابات الديمقراطية في الدول الأعضاء.
    i) Fourniture d'une assistance électorale aux États Membres qui en ont fait la demande; UN ' أ` توفير المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء استجابة لطلباتها
    Plusieurs mesures ont été prises en vue de réviser les directives à l'intention des États Membres en quête d'une assistance électorale. UN وقد اتُخذت عدة خطوات باتجاه تنقيح المبادئ التوجيهية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة الانتخابية.
    Nous espérons que l'ONU augmentera ses activités, en particulier sous forme d'une assistance électorale. UN ونتطلع إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق.
    Vingt-cinq États Membres ont bénéficié d'une assistance électorale directe; une assistance technique a été fournie pour la tenue de 27 élections, d'où un renforcement des capacités nationales dans ce domaine. UN وتم توفير مساعدة انتخابية مباشرة لـ 25 دولة عضوا وقدم الدعم التقني لـ 27 عملية انتخابية مختلفة، فتعززت بذلك قدرة الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات على تنظيم الانتخابات.
    Nous espérons que l'ONU poursuivra et augmentera ses activités, en particulier sous forme d'une assistance électorale. UN ونتطلع إلى استمرار وزيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق.
    Vingt-six pays ont bénéficié d'une assistance électorale du PNUD en 2002. UN وحصل 26 بلدا على المساعدة الانتخابية من البرنامج في عام 2002.
    Tous ces facteurs sont jugés indispensables à la prestation d'une assistance électorale efficace. UN وتعتبر كل هذه العوامل عوامل لا غنى عنها لتقديم المساعدة الانتخابية بشكل فعال.
    La Division jouera aussi un rôle plus actif dans les campagnes visant à faire prévaloir les normes internationales dans le cadre de l'offre d'une assistance électorale. UN كما ستقوم الشعبة بدور أكثر نشاطا في مجال الدعوة بشأن المعايير الدولية لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Le Groupe de l'assistance électorale n'a ni le droit ni le pouvoir de contrôler la bonne marche des institutions politiques des Etats ou de les guider dans le développement de ces institutions, sous des prétextes liés à l'octroi d'une assistance électorale ou sous un autre prétexte quelconque. UN إن وحدة المساعدة الانتخابية ليس لها الحق ولا السلطة لمراقبة المؤسسات السياسية للدول أو تقديم مبادئ توجيهية إليها بشأن تطوير مؤسساتها سواء بذرائع تتعلق بتقديم مساعدة انتخابية أو أية ذريعة أخرى.
    Le Centralisateur, appuyé par la Division de l'assistance électorale du Département des opérations de maintien de la paix, est chargé de toutes les décisions liées à l'octroi d'une assistance électorale par l'ONU. UN والمنسق، الذي تدعمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم، مسؤول عن جميع القرارات المتصلة بتقديم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية.
    Le projet de résolution XII semble, pourtant, faire dépendre la légitimité des processus électoraux d'une évaluation émanant des Nations Unies et subordonner en même temps l'octroi d'une assistance électorale au résultat de cette évaluation. UN ومع ذلك، يبدو أن مشروع القرار الثاني عشر يوقف مشروعية العمليات الانتخابية الوطنية على تقييم تقوم به اﻷمم المتحدة، ويحدد تقديـــم المساعدة الانتخابية لنتائج ذلك التقييم.
    Contribuer à l'action de l'Organisation en faveur du rétablissement de la paix préventif et de la consolidation de la paix après les conflits, grâce à la fourniture d'une assistance électorale ciblée aux États Membres qui en font la demande, en vue de renforcer les capacités nationales existantes. UN والإسهام في جهود المنظمة في مجال صنع السلام الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراع عن طريق تقديم المساعدة الانتخابية المستهدفة المصممة لتعزيز القدرات الوطنية الموجودة، للدول الأعضاء التي تطلب ذلك.
    Elle a entraîné l'élargissement des programmes aux organes législatif et judiciaire du gouvernement et à la fourniture d'une assistance électorale ainsi que d'un appui aux organisations de la société civile. UN وقد أسفر هذا الجهد عن امتداد البرامج إلى الفرعين التشريعي والقضائي للحكومة وتقديم المساعدة الانتخابية فضلا عن تقديم دعم للمنظمات في المجتمع المدني.
    2000-2001 : 37 rapports de mission faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN الفترة 2000-2001: 37 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    On a fait valoir que les directives régissant la fourniture d'une assistance électorale devraient être élaborées en consultation avec les États Membres pour assurer l'impartialité du Secrétariat. UN وذُكر أنه ينبغي لدى وضع المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الانتخابية إشراك الدول الأعضاء لكفالة الحياد من جانب الأمانة العامة.
    Dans certains cas, le PNUD se joint à une collaboration entre la Division et le Département des opérations de maintien de la paix pour la prestation d'une assistance électorale dans un pays où une mission de maintien de la paix est en cours. UN وفي بعض الحالات، قد ينضم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشراكة القائمة بين الشعبة وإدارة عمليات حفظ السلام لتقديم المساعدة الانتخابية في بلد توجد به بعثة لحفظ السلام.
    Ce projet de résolution fait dépendre la légitimité des processus électoraux, qui sont des actes souverains des Etats et des peuples, d'une évaluation faite par les Nations Unies, tout en subordonnant l'octroi d'une assistance électorale aux résultats de cette évaluation, ce qui viole le principe de la souveraineté et va à l'encontre de la Charte et du droit international. UN إن مشـروع القرار يجعل مشروعية الانتخابات، التي تعد من أعمال سيادة الدول والشعوب، متوقفة على تقييم تقوم به اﻷمم المتحدة، وفـي الوقت نفسه يجعل منح المساعدة الانتخابية مرهونا بنتائج ذلك التقييم، اﻷمر الذي يشكل انتهاكا لمبادئ السيادة ويتعارض مع الميثاق والقانون الدولي.
    La fourniture d'une assistance électorale est un élément essentiel des stratégies globales de consolidation de la paix et de démocratisation de l'ONU. UN 98 - وتقديم المساعدة الانتخابية عنصر بالغ الأهمية من عناصر استراتيجيات منظومة الأمم المتحدة الشاملة لبناء السلام وإقامة الديمقراطية.
    L'appui nécessaire a été reçu en réponse à l'appel lancé par le Groupe pour l'octroi d'une assistance électorale afin d'assurer la crédibilité des élections prévues en 2004. UN واتبعت الدعوة التي وجهها الفريق لتقديم مساعدة انتخابية في عام 2004 من أجل إجراء الانتخابات بشكل موثوق بدعم مناسب.
    Ils ont également abordé la possibilité de la fourniture d'une assistance électorale au Libéria par l'Organisation des Nations Unies. UN ونظر أعضاء المجلس أيضا في إمكانية أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة انتخابية إلى ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus