"d'une assistance technique dans" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية من
        
    • مساعدة تقنية في
        
    • المساعدة الفنية في
        
    • للمساعدة التقنية في
        
    Le Kenya pourrait tirer profit d'une assistance technique dans les domaines suivants : UN يمكن للبلد أن يستفيد من الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    Les autorités jordaniennes ont souligné qu'elles auraient besoin d'une assistance technique dans ce domaine. UN وأكّدت السلطات الأردنية على أنها يمكن أن تستفيد من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Ils fournissent des informations, établissent des liens importants et donnent une bonne compréhension des meilleures procédures à suivre pour la fourniture d'une assistance technique dans une région déterminée. UN وهي توفّر رؤى وصلات رئيسية وفهم جيد لأفضل الإجراءات التي ينبغي توخيها لتقديم المساعدة التقنية في إقليم من الأقاليم.
    L'UNODC a été félicité pour son rôle dans la fourniture d'une assistance technique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Fourniture d'une assistance technique dans tous les domaines visés par le Programme et formation des équipes d'agents sanitaires. UN :: تقديم مساعدة تقنية في جميع جوانب البرنامج وتدريب الأفرقة الصحية؛
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Sainte-Lucie a également bénéficié d'une assistance technique dans les domaines de l'industrie manufacturière et du secteur financier extraterritorial. UN ومنحت سانت لوسيا المساعدة التقنية في مجال التصنيع والقطاع المالي الخارجي.
    Le Gouvernement aura besoin d'une assistance technique dans ce domaine. UN وتحتاج الحكومة إلى المساعدة التقنية في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Mesure des résultats : Nombre de réunions des groupes préparatoires en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le cadre du développement et de la mise en œuvre du Pacte UN عدد اجتماعات الفريق التحضيري لتقديم المساعدة التقنية في بلورة وتنفيذ الاتفاق
    Faciliter la prestation aux pays en développement d'une assistance technique dans le domaine des statistiques des services. UN تيسير توفير المساعدة التقنية في مجال إحصاءات الخدمات للبلدان النامية.
    Tous ces éléments font ressortir la nécessité d'une assistance technique dans le renforcement des capacités. UN وتشير النقاط المذكورة أعلاه إلى ضرورة المساعدة التقنية في عملية بناء القدرات.
    En effet, le Gouvernement malgache souhaiterait bénéficier d'une assistance technique dans les domaines suivants : UN لذا، تود حكومة مدغشقر الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    :: Fourniture de conseils et d'une assistance technique, dans le cadre de réunions mensuelles avec les ministères concernés et des groupes de la société civile, concernant la mise au point définitive et l'exécution du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات شهرية مع وزارات الحكومة وفئات المجتمع المدني المعنية بشأن وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في صيغتها النهائية وتنفيذها
    :: Fourniture de conseils et d'une assistance technique dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Ministère de la justice et le Bureau du Président de la Cour suprême sur le renforcement de l'état de droit et l'application effective du droit international des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    L'une des clauses du Privatization Implementation Assistance Loan (PIAL) (Prêt d'assistance à la mise en oeuvre de la privatisation) négocié entre la Banque mondiale et le Gouvernement de la Fédération de Russie prévoit l'octroi d'une assistance technique dans le domaine de la politique du droit de la concurrence et de sa mise en oeuvre. UN ويتعلق أحد مكونات قرض المساعدة على تنفيذ الخصخصة الذي تم التفاوض بشأنه بين البنك الدولي وحكومة روسيا بتوفير مساعدة تقنية في ميدان انفاذ قانون المنافسة والسياسات المتعلقة به.
    Il a élaboré différents programmes axés sur le renforcement des capacités et la fourniture d'une assistance technique dans des domaines intéressant les femmes à l'échelon des provinces et des municipalités, mais aussi à l'intention des organisations gouvernementales et non gouvernementales pour la défense des droits dans les domaines de l'emploi rémunéré et non rémunéré, de la violence et de la santé. UN وكان هذا المجلس قد وضع برامج مختلفة ترمي إلى بناء القدرات وتوفير المساعدة الفنية في المجالات المتصلة بالمرأة على الصعيدين الإقليمي والبلدي، وللمنظمات الحكومية وغير الحكومية في تعزيز الحقوق في ميادين العمل بأجر وبغير أجر والعنف والصحة.
    Il est très rare que trois organismes multilatéraux conjuguent leurs efforts pour assurer la programmation en commun d'une assistance technique dans un domaine particulier... UN ومن النادر جداً أن تضم ثلاث وكالات متعددة الأطراف جهودها في محاولة مشتركة للقيام بالبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية في أي ميدان من الميادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus