Objet : Organisation d'une audition au siège de la Commission | UN | الموضوع: تحديد موعد جلسة استماع في مقر اللجنة |
Les deux parties ont le droit d'exposer leur position, soit par écrit, soit au cours d'une audition. | UN | ولكلا الطرفين الحق في تقديم آرائهما، سواء خطياً أو أثناء جلسة استماع. |
Avant qu'un rapport ne soit présenté à l'ONU, il fait l'objet d'une audition publique. | UN | وقبل تقديم التقرير إلى الأمم المتحدة، يجـري تنظيم جلسة استماع عامـة. |
Nous serions ravis d'expliquer notre position au cours d'une audition qui servirait à évaluer la situation. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن نُفصل خلال جلسة استماع ملائمة لتقييم الحقائق ما خرجنا به من نتائج. |
La décision touchant la nécessité de procéder à un tel examen est généralement prise lors d'une audition devant la Commission. | UN | ويتخذ القرار المتعلق بمدى ضرورة هذا الفحص عادة في جلسة استماع للمجلس. |
La décision touchant la nécessité de procéder à un tel examen est généralement prise lors d'une audition devant la Commission. | UN | ويتخذ القرار المتعلق بمدى ضرورة هذا الفحص عادة في جلسة استماع للمجلس. |
8. La CFR a cherché à dialoguer de façon approfondie avec les Tsiganes suisses au cours d'une audition qui a duré toute une journée. | UN | ٨- سعت اللجنة الاتحادية ﻹجراء حوار مفصل مع الغجر السويسريين أثناء جلسة استماع استغرقت نهارا كاملا. |
Lors d'une audition militaire qui a eu lieu le 2 mars 1999, la période de réclusion qui lui est imposée aurait été prolongée de 15 jours. | UN | وفي جلسة استماع عسكرية عقدت في 2 آذار/مارس 1999، تم تجديد سجنها الاحتياطي لمدة 15 يوماً. |
En septembre 1994, le Directeur général adjoint aux relations extérieures s'est également exprimé sur ce sujet lors d'une audition consacrée au travail des enfants à l'échelle internationale organisée par la Sous-Commission du travail du Sénat des États-Unis. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدلى نائب المدير التنفيذي، للعلاقات الخارجية، بشهادته في جلسة استماع عن العمل الدولي لﻷطفال، برعاية اللجنة الفرعية للعمل التابعة لمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة. |
Le 22 janvier 2003, elle a complété sa plainte aux termes d'une audition devant le doyen des juges d'instruction du tribunal de grande instance de Paris. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، أكملت شكواها في إطار جلسة استماع أمام كبير قضاة التحقيق لدى مجلس قضاء باريس. |
2.9 Le 5 avril 1995, à l'issue d'une audition, le tribunal de district de Brême a débouté l'auteur. | UN | 2-9 وفي 5 نيسان/أبريل 1995، رفضت المحكمة بعد جلسة استماع الدعوى التي أقامها صاحب البلاغ. |
Lors d'une audition tenue à La Haye le 16 juillet 2002, les Parties ont examiné les constatations de l'Équipe et présenté oralement leurs arguments sur les questions soulevées dans la demande érythréenne du 7 juin 2002. | UN | 13 - وفي جلسة استماع عقدت في لاهاي يوم 16 تموز/يوليه 2002، تناول الطرفان النتائج التي توصل إليها الفريق، وقدما مرافعات شفوية بشأن المسائل التي أثارها رد إريتريا المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2002. |
61. Lors d'une audition préliminaire qui s'est ensuite tenue sur l'île lointaine de Bonthe, tous les inculpés ont plaidé non coupable. | UN | 61- وترافع جميع المتهمين، خلال جلسة استماع تمهيدية عُقدت لاحقاً في جزيرة بونث النائية، على أساس عدم ارتكابهم جرائم. |
Lors d'une audition devant le juge d'instruction le 1er avril 2003, quatre nouveaux témoins ont été entendus. | UN | وفي جلسة استماع أمام قاضي التحقيق عقدت في 1 نيسان/أبريل 2003، استُمع لأربعة شهود آخرين. |
Lors d'une audition en 2001, elle avait affirmé ne s'être jamais engagée politiquement, ni n'avoir jamais été sympathisante ou membre d'un parti politique. | UN | وأشارت إلى أنها ادعت في جلسة استماع في عام 2001، أنها لم تنشغل بأمور السياسة أبداً ولم تؤيد أي حزب سياسي ولم تنتم إلى أي حزب. |
Lors d'une audition en 2001, elle avait affirmé ne s'être jamais engagée politiquement, ni n'avoir jamais été sympathisante ou membre d'un parti politique. | UN | وأشارت إلى أنها ادعت في جلسة استماع في عام 2001، بأنها لم تنشغل بأمور السياسة أبداً ولم تؤيد أي حزب سياسي ولم تنتم إلى أي حزب. |
Rachel est une avocate, Frank, que j'ai rencontrée lors d'une audition préparatoire au procès. | Open Subtitles | "راتشيل" محامية يا "فرانك" وألتقيت بها مؤخراً في جلسة استماع قبل المحاكمة |
Notre victime, Adams, était l'un de leurs responsables devenu un indic prêt à témoigner devant le Sénat aujourd'hui lors d'une audition confirmant les allégations qu'Alvanta a sciemment empoisonné une réserve d'eau à Bellville, dans le Maryland. | Open Subtitles | ضحيتنا , ادامز , كان مشرف سابق تحول الى مبلغ كان جاهزاً للشهادة فى جلسة استماع فى مجلس الشيوخ لتأكيد الادعاءات ان الفانتا |
Après une audition le 24 mai 1991, les motifs invoqués par l'auteur à l'appui de sa demande ont été jugés crédibles et la demande a lors été renvoyée devant la Section du statut de réfugié en vue d'une audition complète. | UN | وبعد جلسة استماع ﻹفادات شفوية في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩١، تبين أن لطلب مقدم البلاغ أساسا مقبولا وعليه أحيل الى شعبة اللاجئين لجلسة استماع كاملة لافادات شفوية. |
Le 12 avril 2012, lors d'une audition publique organisée à Bruxelles par la Sous-Commission des droits de l'homme du Parlement européen, il a fait une déclaration sur les pratiques secrètes de détention et de restitution et les moyens de protéger les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2012، أدلى المقرر الخاص ببيان أمام جلسة استماع عامة عقدتها اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي في بروكسل عن موضوع ' ' الممارسات السرية التي يجري في إطارها تسليم المتهمين واحتجازهم: كيفية حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب``. |